Можешь помочь Çeviri Portekizce
1,294 parallel translation
Ты можешь помочь мне остановить его.
Podes ajudar-me a pará-lo.
- Можешь помочь мне сделать плащ?
Podes ajudar-me a fazer uma capa?
Можешь помочь мне сделать плащ?
Ajudas-me a fazer uma capa?
Можешь помочь мне?
Podes ajudar-me?
Я вижу, ты думаешь, что можешь помочь себе нашими запасами зерна?
Vejo que achas que podes servir-te das nossas reservas de cereal.
Ты можешь помочь ему?
Podes ajudá-lo?
Можешь помочь?
Quer ajudar?
Ты можешь помочь мне поедая больше пищи - и меньше физически напрягаться.
Você poderia me ajudaram pelo menos exercício e comendo mais.
А можешь помочь мне?
Ajudas-me?
Филлип сказал, что ты можешь помочь.
O Phillip disse-me que talvez me pudesse ajudar.
Ты на самом деле можешь помочь или просто несешь чушь?
Você tem algum propósito ou só fala merda mesmo?
Ты можешь помочь себе выкарабкаться.
Podes ajudar-te a ti próprio.
Да, можешь помочь донести его?
Ajudas-me a levar aquela?
Да, и ты можешь помочь нам поймать их.
Sim, e tu podes ajudar-nos a apanhá-los.
Ты можешь помочь миру, всему миру только сделав это на самом деле
Podes ajudar o mundo, todo o mundo, ao fazer isto... A sério...
разве не можешь помочь братишке?
não podes safar um irmão?
Можешь помочь, если хочешь.
Se quiseres, podes ajudar.
И теперь, когда люди к тебе обращаются, ты можешь помочь им.
E agora quando te procuram, podes ajudar os outros.
Ты говоришь мне, что не можешь помочь своим пациентам, но когда ты их описываешь, мне становится ясно, как внимательно ты их слушаешь.
Dizes que não serves de nada para os teus pacientes, mas quando os descreves, vejo como os escutaste com muita atenção.
Ты мне можешь помочь?
Podes ajudar-me?
Я понимаю, это немного нечестно, просить четырнадцатилетнего парня, но ты можешь помочь ей.
Sei que não é uma coisa justa para pedir a uma criança com 14 anos, mas tens de ser forte por ela.
Раз уж ты здесь, можешь помочь мне принять подруг по читальному клубу.
Agora, já que estás aqui, podes ajudar-me a organizar o meu clube de leitura.
Я знаю, что такое разочарование и боль, когда ты хочешь помочь своему брату, но не можешь.
Sim, eu conheço a frustração, o desapontamento de querer ajudar um irmão e não conseguir fazê-lo.
Ты ведь все равно можешь мне помочь, братан.
E então? Mesmo assim, podias ajudar-me, amigo.
- Можешь ему помочь?
- Podes ajudá-lo?
Кларк, ты больше ничем не можешь мне помочь.
Clark, não há mais nada que possas fazer por mim.
Но сейчас только ты можешь мне помочь.
Talvez tenha sido a errada, mas és a única pessoa que me pode ajudar, neste momento.
Ты можешь остаться здесь и использовать свои способности, чтобы помочь своей стране и выйти с чистой совестью, через 12 месяцев. Или можешь пойти в суд, получить по всей строгости и потом гнить в федеральной тюрьме лет так 20.
Podes ficar aqui e usar o teu poder para ajudar o teu país e ires embora em 12 meses, ou podes ir a tribunal, ser condenada, e apodreceres 20 anos numa prisão federal.
То есть ты нам ничем помочь не можешь?
Não podes dizer-nos nada que ajude?
Узнать, не можешь ли ты мне помочь выйти на Хауса.
Saber se me podias ajudar a falar com o House.
Ты можешь мне помочь успокоить ее?
Podes ajudar-me?
Можешь помочь?
Podes ajudar-me?
Так этим-то ты, Эрл, и можешь мне помочь. Помоги мне устроить этот прыжок.
Então, acho que é isso que consegues fazer por mim, Earl.
Боже, может тогда ты можешь мне помочь.
Credo, talvez tu me possas ajudar.
Я люблю тебя, но ты не можешь мне помочь.
Eu adoro-te mas não há nenhuma maneira de me poderes ajudar.
Ну, раз уж мне от тебя не отвязаться можешь и помочь.
Bem... se vou ter de carregá-lo... pode se tornar útil.
Брат, ты можешь мне помочь?
Irmão, podes ajudar-me?
- Да, можешь мне помочь.
Mas esperem.
Сильвермист, можешь мне помочь?
Silvermist, podes ajudar-me?
Эй, слушай, можешь мне помочь?
Ei, ouça, pode dar-me uma ajuda?
Можешь помочь?
Preciso de sair.
Бруно, ты можешь пойти и помочь мне закончить сортировку в кухне?
Bruno, vem ajudar-me a arrumar as coisas na cozinha?
Томас, можешь мне помочь? - Конечно, босс.
Pode me ajudar?
Дони, пожалуйста, можешь мне помочь?
- Downey, podes ajudar-me, por favor?
- А себе помочь не можешь.
- Mas não pode ajudar-se a si mesmo.
Она хотела узнать, не можешь ли ты приехать на пару недель и помочь удержать его бизнес на плаву.
Pergunta se podes ir passar umas semanas a LA, para ajudar no negócio dele.
- Можешь мне помочь с этим?
- Podia ajudar-me com isso?
Ты можешь подойти и помочь мне?
Podes vir aqui ajudar-me?
О, посмотрите на это. Нелли, ты можешь мне помочь... Как подруга?
Nelly, podes ajudar... como amiga?
Ты один можешь нам помочь, потому что, Дезмонд, правила на тебя не действуют.
És a única pessoa que nos pode ajudar porque, Desmond, as regras não se aplicam a ti.
Только ты можешь нам помочь.
És o único que nos pode ajudar.
можешь помочь мне 24
помочь 526
помочь тебе 121
помочь вам 65
помочь ей 16
помочь с чем 27
помочь им 20
помочь нам 39
помочь мне 93
помочь ему 37
помочь 526
помочь тебе 121
помочь вам 65
помочь ей 16
помочь с чем 27
помочь им 20
помочь нам 39
помочь мне 93
помочь ему 37
помочь чем 22
можешь сделать мне одолжение 76
можешь не отвечать 60
можешь 1535
можешь сказать 274
можешь мне перезвонить 17
можешь мне помочь 86
можешь говорить 99
можешь не говорить 66
можешь быть уверен 50
можешь сделать мне одолжение 76
можешь не отвечать 60
можешь 1535
можешь сказать 274
можешь мне перезвонить 17
можешь мне помочь 86
можешь говорить 99
можешь не говорить 66
можешь быть уверен 50