English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Мой любимый

Мой любимый Çeviri Portekizce

1,032 parallel translation
Братец мой любимый.
- Meu querido irmão!
Друзья, как вы все знаете, это мой любимый праздник.
Como todos sabem, esta é a minha festa do ano preferida.
Но, к моему удивлению, появился он, мой любимый Джесси.
Mas de repente lá estava ele, o meu amado Jessie.
Ты же мой любимый урод.
És o meu melhor amigo.
" Вернулся мой любимый - вот круто я попала.
"Meu namorado está de volta e você está encrencado. Hey-nah, hey-nah, meu namorado voltou."
... сейчас мой любимый момент.
É a minha parte favorita.
Послушай, он тоже мой любимый писатель но что общего у Терренса Манна и бейсбола?
Ele também é o meu escritor favorito, mas que tem o Terence Mann a ver com basebol?
Мой любимый сериал был "Человек-ракета".
A minha favorita era o Homem Foguetão, e uma vez era um episódio sem travões.
Это мой любимый, потому что он жёлтый...
Esta é a minha preferida. Porque é amarela...
" Дорогая Салли, в ответ на ваше письмо от 12 декабря 1966 года мой любимый цвет - синий, а мое настоящее имя - Ричард.
" Querida Sally, em resposta à tua carta de 12 de Dezembro de 1966, a minha cor favorita é o azul, e o meu nome verdadeiro é Richard.
Мой любимый раздел : "Как увеличить силу слов".
Especialmente a seção "Como Aumentar Seu Poder de Palavra".
Дождик собирается Мой любимый умирает
" Em breve a chuva vai cair, O meu amado vai partir...
Я не позволю всяким психам водить мой любимый Кадиллак! Пока!
Nenhum tipo com a cabeça no cu guia o meu Cadillac.
Наверное, мой любимый - это "Глава вторая".
Acho que o meu favorito é Chapter Two.
Есть множество вещей, которые доказывают что люди не так уж и умны. Но мой любимый факт заключается в том, что мы были вынуждены изобрести шлем.
Há muitas coisas que podemos referir que provam que os humanos não são espertos, mas o meu argumento favorito teria de ser que tivemos de inventar o capacete.
- Большой калибр. Мой любимый.
- É o meu preferido.
Пока, мой любимый малыш.
Adeus, meu pequenote especial.
Это мой любимый коктейль.
É a minha bebida preferida.
Это мой любимый.
Esse é o meu preferido.
"Домой в мешках для трупов" мой любимый фильм за всё время.
'Regressando a Casa num Caixão'é o meu filme favorito.
- Сегодня у меня выходной. Но я позабочусь о тебе, потому что ты мой любимый клиент.
- É a minha folga, mas trato de si na mesma, porque é o meu cliente favorito.
Это мой любимый палец.
- É o meu dedo favorito. - Sejamos francos.
Мой любимый момент.
É do que mais gosto.
Что ты - Гленн Клоуз, и сейчас мой любимый кролик окажется на сковороде.
Tu eras a Glenn Close e eu ia encontrar o meu coelhinho no forno.
Тор, без сомнения, мой любимый автор.
- A sério? - Tor parece-me o melhor de todos.
Это был мой любимый плащ!
Era o meu manto preferido!
Ты мой любимый шериф.
És o meu delegado preferido.
Мой любимый спаситель!
Meu salvador amado!
ƒа, это мой любимый тоже. ѕравда?
- Também é o meu preferido.
Мой любимый исследователь.
É o meu explorador preferido.
Это мой любимый напиток.
É a minha bebida preferida.
Бесспорно, мой любимый кардассианский писатель.
Sem dúvida, o meu escritor cardassiano favorito.
Это мой любимый спорт, но никто не играет в него уже 200 лет.
É o meu desporto preferido, mas ninguém o joga há 200 anos.
А вот и мой любимый клиент!
O meu cliente preferido!
- Мой любимый.
- O que prefiro!
О, а вот и мой любимый вампир!
Ora, se não é o meu vampiro favorito.
Это мой любимый свитер!
É a minha camisola preferida!
Мой любимый пловец!
Este é o meu nadador!
Он - мой самый любимый....
É o meu preferido.
Мой отец не вступает в диалоги уже 20 лет, по крайней мере его любимый спрособ беседы - монолог
O meu pai não conversa com ninguém há pelo menos 20 anos. O monólogo tornou-se na sua forma favorita de discurso.
Он мой самый любимый композитор.
É o meu preferido.
Твой любимый Сон Мо!
Estou te esperando até que você volte. Seu querido, Sung-mo!
Мой лучший и самый любимый...
# Tu, o melhor, o mais querido.
Мой любимый.
O meu prato preferido.
Мой любимый сервиз.
- Mãe...
О, дорогой мой, любимый, шериф Роттингемский!
Oh, meu querido e adorado Xerife de Rottingham!
Это мой любимый фильм.
Posso ver um bocadinho?
- Мой любимый синтэль.
Uma garrafa da melhor synthale.
Любимый Людвиг, мой отец, недавно взялся за доставку... нового фортепьяно от Бродвуда, из Лондона.
" Amado Luigi, meu pai recebeu... um novo pianoforte, de Broadwood, Londres.
Мой собственный горячо любимый отец умер пять лет назад.
Meu querido pai morreu há cinco anos.
Вы - мой самый любимый автор всех времен.
É o meu escritor favorito de sempre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]