English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Молод

Молод Çeviri Portekizce

1,006 parallel translation
Я буду молод и с душой.
Poderia ficar jovem e alegre E fechá-lo
Раз-два-три, солому затолкни, станешь ты вновь молод и красив веселой стране Оз.
Tapinha, tapinha aqui, tapinha lá E um pouco de palha nova Vais ficar jovem e distinto Na Alegre Terra de Oz
Ты слишком молод для таких суждений.
Parece-me que formou a sua opinião muito cedo.
Он так молод.
- Sim, ele é muito jovem.
- Поторопитесь, пока он молод.
Se quer vê-lo, veja-o enquanto ele ainda é jovem.
- Он еще слишком молод для этого.
- Talvez tenha outros planos.
Ты достаточно молод, чтобы ждать.
És jovem o suficiente para esperar.
Но он еще молод, отец.
Mas ele é jovem, Padre.
Знаешь, Чак, когда ты молод, так легко сохранять надежду.
Chuck, quando se é jovem é fácil manter o fogo da esperança brilhando.
Я не знаю. Он молод, неженат.
- um jovem solteiro.
Ты тоже молод и тоже американец.
E jovem e americana. Você também é jovem e americano.
Oн слишком молод для этой работы.
- Ele é jovem para aquele trabalho.
Ты - старик, а я молод.
Claro, tu és velho, eu sou novo.
Будь я молод, на его месте и я испытал бы искушение.
Se fosse jovem e estivesse com vocês, também me sentiria tentado.
Ты молод, у тебя еще есть время три - четыре раза схватить удачу за хвост.
És jovem. Tens muito tempo para fazer três ou quatro fortunas.
Я не настолько молод.
Não, esse não sou eu.
Он был молод. Совсем мальчик.
Era um rapaz só um rapaz, e eu era muito jovem.
- Ты еще совсем молод.
- És um miúdo, um bebé.
Лотрек еще слишком молод.
Veja aqui, Lautrec é ainda um homem muito novo.
Нет... разве я был так молод?
Não, esse jovem era eu?
Джимми, ты очень молод.
Jimmy, és muito novo.
Я слишком молод, чтобы беспокоиться.
- Não tenho medo, sou jovem.
А ты не слишком молод, чтобы носить пистолет?
Não é novo de mais para andar armado, filho?
Я устал и я не так молод как ты.
Estou cansado e já não sou tão novo como tu és.
Первый был молод, недурен собой и...
- O primeiro era jovem, de boa aparência...
Он молод и хорош собой.
É novo e é bonito.
- Послушай, Менид, ты молод и сможешь иметь лучшую жизнь, чем я.
Ouve, Menide, tu és jovem e podes ter uma vida, muito melhor do que a minha.
Он молод, а молодые страстны.
É um jovem e os jovens são fogosos.
Он так молод.
Parece tão jovem.
Когда я был молод, отец надеялся, что я продолжу его бизнес.
Quando eu era jovem, o meu pai esperava que eu entrasse... para o negócio dele.
Я бьIл молод.
Era muito novo.
Когда я бьIл молод я хотел тебе сказать... я потерял столько лет... теперь у нас много времени, очень много.
Quando era muito novo, tentei dizer-lhe. Tantos anos desperdiçados. Agora temos muito tempo.
Похоже, я не так молод, как мне раньше казалось.
Parece que já não sou tão jovem como julgo que sou.
Я не так молод как ты, но слышу пока хорошо.
Já não tenho a tua idade mas ainda ouço bem.
Он был молод и неопытен.
Ele era jovem e inexperiente!
- Он был так молод.
- Ele era tão jovem. - Era.
Он слишком молод для того, чтобы задирать свой нос.
Ele é jovem demais para entender da vida.
Но он уже не молод.
Ele já não é novo. Não o posso cansar.
Я снова молод, полон сил!
Tenho de novo a energia da juventude.
Когда я был молод и более раним,... отец дал мне совет, который с тех пор не выходит у меня из головы.
Quando eu ainda era jovem e vunerável, meu pai me deu um conselho que trago comigo, desde então :
Он был ещё молод.
Era jovem.
Он еще молод для записи, вам не кажется?
Ele é novo de mais para ter cadastro, não?
Когда я был молод, в эфиопии.
Quando era jovem, na Etiópia.
Рикардо очень молод, но не ошибись.
O Ricardo é muito jovem, mas não te enganes.
- Ты слишком молод для цинизма.
- És muito jovem para ser cínico.
Он молод.
- É joven.
Когда я был молод, я уставал и бедствовал.
- Quando eu era joven, estava cansado.
- Он молод?
Um jovem?
Но я был слишком молод.
Combateram na Guerra Civil e era novo de mais para ir.
Он еще так молод.
Ainda nem está criado.
Я уже не молод.
Não sou mais jovem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]