English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Молодой парень

Молодой парень Çeviri Portekizce

123 parallel translation
Отважный молодой парень на подвесной трапеции.
" O jovem corajoso do trapézio voador
Отважный молодой парень на подвесной трапеции. Он был грациозен, и всех девушек свёл с ума,
" O jovem corajoso do trapézio voador Os seus gestos são graciosos
- Вот молодой парень.
Ah... aquí está um jovem forte.
Мне вот было интересно, как такой славный, чисто выбритый молодой парень, как ты вступил на этот путь.
Como é que um tipo simpático como tu... chega onde chegaste?
Так ты можешь погубить себя, свою карьеру. Молодой парень, что напоминает тебе себя 11 лет назад.
Ao ponto de se poder autodestruir, à sua carreira, a um jovem que o faz recordar de como você era!
Ты молодой парень.
Não passas de um puto!
Ёто злоде € ние, когда молодой парень погибает на службе, ƒжимми.
É uma pena quando algum jovem cai no cumprimento do dever, Jimmy.
- Думаю, тот молодой парень, который пришел на шоу... Думаю, он сделал это.
Acho que o rapaz do programa o matou.
Почему такой молодой парень, как ты, моет тарелки?
O que está um jovem moço como tu a fazer a lavar pratos?
Ты молодой парень.
És jovem.
Если, не дай бог, гром грянет и кого-то возьмут, это будет не молодой парень с семьей, помните? Вы все согласились.
"Ele que seja o pára-raios e, quando alguém for eliminado ele não é um jovem com família." Nós concordámos.
Он молодой парень.
O Josh é jovem.
- "молодой парень из Урала... " прибыл в город сталинград, на берега Волги.
" um jovem pastor dos Urais... chegou à cidade de Stalingrado, nas margens do Volga.
У нас был один молодой парень, его звали Эдди Освуд. И он решил сделать татуировку в память о нашей миссии в пустыне.
O meu jovem amigo Eddie Oswald e eu... decidimos fazer uma tatuagem... para comemorar nossa primeira viagem ao deserto.
Молодой парень, который был ним, светлокожий парень с кладбища.
O jovem de pele clara que estava com ele, no cemitério.
Там был один из их собственных представителей, молодой парень по имени Крис...
Foi uma das suas próprias submissões ao Comité por um jovem chamado Chris...
Приятный молодой парень из Нью Хемпшира хочет баллотироваться на место Кемпбелла.
- Um rapaz de New Hampshire quer candidatar-se.
Милош Жукич из простой боснийской семьи. Молодой парень, сражавшийся...
Milos Djukic, filho de uma típica família bósnia...
Но, как любой молодой парень, я тоже хотел быть крутым.
Mas como qualquer jovem, eu também queria ser duro.
Несколько лет назад молодой парень начал работать на меня.
Anos atrás, um jovem esperto trabalhava para mim.
О боже, как может молодой парень быть таким прелестным.
Meu deus, Como um rapaz tão novo como tu pode ser tão bonito?
И чем же увлекается такой молодой парень как ты?
O que é que um jovem como tu faz como atividade extracurricular?
Это был молодой парень, знаешь?
Morreu jovem.
В Невере, в одной семье, живущей пососедству с моими дедушкой и бабушкой, жил молодой парень... И однажды он ушел из дома, никто не знает почему.
Perto da casa dos meus avós, havia um tipo assim, que um dia desapareceu, e ninguém sabia porquê.
- Только вчера, молодой парень, такой как вы, 27 лет, спортсмен. Внезапный сердечный приступ.
Ontem, um jovem como você, 27 anos, atlético, teve um ataque cardíaco.
Вот тут один молодой парень, который пытается залезть на велосипед.
Agora, aqui está um sujeito a tentar pedalar numa bicicleta.
Молодой парень думает, что тебе 29.
- A sério, divertiu-se? Porque eu adorei.
Вы узнали о молодой парень Бобби Ласорда называется?
Ouviste falar sobre um jovem, chamado, Bobby Lasorda?
Ты молодой парень!
És um jovem!
На фото - молодой парень, симпатичный, спортивного телосложения.
Mostrava um tipo jovem, bem parecido, do tipo desportivo.
Однажды ко мне пришел молодой парень, фотограф-любитель.
Uma vez fui visitada por um jovem, um fotógrafo amador.
Молодой парень.
Um miúdo novo.
А из-за того, что я счастливый молодой парень, вышедший на охоту, которую я люблю.
"Mas porque eu sou um rapaz jovem e feliz " Caçando, o que eu adoro.
Ничего такого, с чем такой молодой парень как я не смог справиться
Nada que um jovem como eu não aguente.
Ты молодой парень с горячей кровью, ну и Мишель, она ну ты знаешь, привлекательная девушка. Итак, я предполагаю, что вы...
Você é um jovem vigoroso, e... a Michelle é... sabe, ela é uma jovem atraente.
Человек с планом. Эйвери Филлипс - самый молодой парень, занявший место на Нью-Йорской бирже.
É o tipo mais novo a conseguir um lugar na bolsa de valores de Nova Iorque.
Здоровый молодой парень просто так не упадёт замертво.
Homens saudáveis como este não caem mortos sem razão.
Знаешь, не думаю, что здесь что-то не так. Он просто молодой парень, которому нравится быть полицейским.
Não acho que tenha más intenções :
Молодой черный парень носит его сумку?
Um jovem negro com o saco atrás?
Есть какие нибудь проблемы с тем, что молодой черный парень будет его обслуживать?
Há problema com um jovem negro a ajudar o Presidente?
Этот молодой человек не ваш парень.
Aqui este jovem não é o homem que procuram.
Молодой парень.
- É novo.
Вы молодой, симпатичный парень.
É um tipo jovem e bem-parecido.
Но там должна быть сцена, где молодой красивый фараон дрючит дочку главаря банды. Эй, парень!
Ouve, deve ter uma cena onde o chui novato giro tem de comer o chefe da Máfia...
А вот и я, молодой, семнадцатилетний парень с плохими зубами, сидящий в одном из тех бесцветных комнат ожидания у французского дантиста, и она правда освещается маленькой 40-ка ваттной лампочкой.
Tenho eu 17 anos, e estou com uma dor de dentes. Estou numa daquelas salas de espera obscuras, de um dentista francês.
Я молодой парень...
Eu sou um tipo novo...
И я знаю в своем сердце, что этот молодой человек, этот чудесный парень принадлежит Христу!
E sei, dentro do meu coração, que este jovem, que este jovem bom pertence a Cristo.
Этот парень интересный, необычный, молодой Мефистофель.
Escreve do ponto de vista dele e tens uma história.
An homme jeune serieux homme. / Серьёзный парень молодой человек.
"Um homem jovem sério homem."
- Никаких денег он не получал. - Стою я как-то в аэропорту Лос-Анджелеса ко мне подходит молодой чернокожий парень и говорит : "Я прочитал в твоем интервью, что..."
- Houve uma vez num aeroporto aparece um gajo preto novito e diz-me :
Там внутри парень, молодой ветеран из Ирака, которого называют "Счастливчик".
Há um rapaz lá dentro. Um jovem veterano do Iraque chamado Lucky.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]