English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Молодцы

Молодцы Çeviri Portekizce

871 parallel translation
- Молодцы, ребята.
- Muito bem, garotos.
Мальчики, вы тоже молодцы.
Garotos, cantaram muito bem
Молодцы! Я горжусь вами.
Bom trabalho, tenho orgulho de vocês.
Как кончил он, тут молодцы мои вверх шапки кинули, поодаль стоя, и жидко крикнули : "Король наш Ричард!"
Quando chegou ao termo, alguns dos meus seguidores, No extremo da sala, arremessaram seus chapéus e algumas dez vozes bradaram " Viva o Rei Ricardo!
В этом году твои молодцы обойдутся дороже.
As tábuas de cedro subiram 3 % mais este ano, do que no ano passado.
Молодцы.
É isso, rapazes.
Молодцы.
Bons rapazes.
Молодцы.
Que maravilha!
Окопались, молодцы.
Ah óptimo, cavaram abrigos,!
Молодцы. А ты?
Isso é formidável.
- Спят молодцы?
- Os heróis estäo a dormir?
Молодцы, портняжки!
Bom trabalho, alfaiates!
Пилоты молодцы. Противник теряет вдвое против нашего. Но значит, он может себе это позволить, не так ли?
Os pilotos estão a sair-se bem... o inimigo está a perder aviões na proporção de dois para um... portanto ele pode permitir isso, não pode?
Молодцы. Хорошо работаете.
Fizeram aqui um bom trabalho.
Молодцы!
Muito bem!
Сейчас Келлоуэй произносит речь о том, какие мы были храбрецы и молодцы. Я даже не могу выразить наши чувства.
Neste momento o Kelloway está a fazer um discurso acerca de quão valentes e maravilhosos... nós éramos.
- Мы - молодцы.
- Sim, isso mesmo. Hey. Não quero ir para casa.
Молодцы. Ну вот.
Exacto.
Молодцы, парни. Вперёд.
Parem de se esconder.
"Воины" - вы молодцы. Действительно молодцы.
Vocês Warriors são bons, muito bons.
" Молодцы.
" Muito bem.
Молодцы.
Muito bem.
Молодцы!
Vocês são estupendos! Steve.
Отлично, молодцы, орудия к бою!
Todos em posição de ataque!
Отлично, молодцы!
Excelente. Excelente trabalho.
Молодцы! Да ладно, это от всех нас.
Não é caso para isso, foi em nome de todos.
Бросьте. Это вы молодцы. А теперь надо поскорее убегать.
Vocês também foram muito fixes.
Молодцы!
Vamos!
Молодцы!
Linda menina! - Já lá vou.
Молодцы. Хорошо, прикрепите к нам говорящего по-английски полицейского, чтобы он переводил нам названия улиц и мы не потеряли здесь свои задницы.
Dêem-nos um polícia que encontre o rabo com duas mãos.
Мы лучше всех, мы молодцы, мы Охотники за привидениями!
Somos os maiores, os mais lindos, os únicos Caça-Fantasmas!
Вы молодцы.
Sois os maiores.
Молодцы!
- Bem jogado. - Bem jogado!
Молодцы, что оставляете после себя включенной воду.
Bela jogada, deixar sempre a água a correr.
Молодцы, "Даллас"!
Dá-lhe, Dallas!
- Молодцы, Дельфины!
Muito bem, Dolphins!
Молодцы, ребята.
Boa tentativa.
Так, молодцы.
Está bem, vou fazê-lo.
Молодцы!
Vamos lá!
Вы все молодцы, парни!
Estão a portar-se muito bem, rapazes!
Молодцы ребята. Пошли, Лена там.
Têm sido fantásticos.
Должен признать вы молодцы, но и я тоже.
Tu és bom, mas eu também sou.
Да, мы молодцы.
- Somos mesmo bons.
Да! Молодцы!
Assim mesmo.
— Молодцы.
- Muito bem.
Молодцы, не торопитесь.
Pelo menos, ao domingo de manhã.
Молодцы!
- Não.
Все молодцы.
Parabéns a todos.
Первый и второй номера - молодцы.
Pronto.
Молодцы, ястребы.
Vou ver o que é. Bom trabaho, Hawks.
Молодцы, теперь, как всегда, берём пальто и обувь. Хорошо, ты наденешь свою кофточку, Сьюзи?
Casacos e sapatos lá fora, como de costume.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]