Молодцы Çeviri Portekizce
871 parallel translation
- Молодцы, ребята.
- Muito bem, garotos.
Мальчики, вы тоже молодцы.
Garotos, cantaram muito bem
Молодцы! Я горжусь вами.
Bom trabalho, tenho orgulho de vocês.
Как кончил он, тут молодцы мои вверх шапки кинули, поодаль стоя, и жидко крикнули : "Король наш Ричард!"
Quando chegou ao termo, alguns dos meus seguidores, No extremo da sala, arremessaram seus chapéus e algumas dez vozes bradaram " Viva o Rei Ricardo!
В этом году твои молодцы обойдутся дороже.
As tábuas de cedro subiram 3 % mais este ano, do que no ano passado.
Молодцы.
É isso, rapazes.
Молодцы.
Bons rapazes.
Молодцы.
Que maravilha!
Окопались, молодцы.
Ah óptimo, cavaram abrigos,!
Молодцы. А ты?
Isso é formidável.
- Спят молодцы?
- Os heróis estäo a dormir?
Молодцы, портняжки!
Bom trabalho, alfaiates!
Пилоты молодцы. Противник теряет вдвое против нашего. Но значит, он может себе это позволить, не так ли?
Os pilotos estão a sair-se bem... o inimigo está a perder aviões na proporção de dois para um... portanto ele pode permitir isso, não pode?
Молодцы. Хорошо работаете.
Fizeram aqui um bom trabalho.
Молодцы!
Muito bem!
Сейчас Келлоуэй произносит речь о том, какие мы были храбрецы и молодцы. Я даже не могу выразить наши чувства.
Neste momento o Kelloway está a fazer um discurso acerca de quão valentes e maravilhosos... nós éramos.
- Мы - молодцы.
- Sim, isso mesmo. Hey. Não quero ir para casa.
Молодцы. Ну вот.
Exacto.
Молодцы, парни. Вперёд.
Parem de se esconder.
"Воины" - вы молодцы. Действительно молодцы.
Vocês Warriors são bons, muito bons.
" Молодцы.
" Muito bem.
Молодцы.
Muito bem.
Молодцы!
Vocês são estupendos! Steve.
Отлично, молодцы, орудия к бою!
Todos em posição de ataque!
Отлично, молодцы!
Excelente. Excelente trabalho.
Молодцы! Да ладно, это от всех нас.
Não é caso para isso, foi em nome de todos.
Бросьте. Это вы молодцы. А теперь надо поскорее убегать.
Vocês também foram muito fixes.
Молодцы!
Vamos!
Молодцы!
Linda menina! - Já lá vou.
Молодцы. Хорошо, прикрепите к нам говорящего по-английски полицейского, чтобы он переводил нам названия улиц и мы не потеряли здесь свои задницы.
Dêem-nos um polícia que encontre o rabo com duas mãos.
Мы лучше всех, мы молодцы, мы Охотники за привидениями!
Somos os maiores, os mais lindos, os únicos Caça-Fantasmas!
Вы молодцы.
Sois os maiores.
Молодцы!
- Bem jogado. - Bem jogado!
Молодцы, что оставляете после себя включенной воду.
Bela jogada, deixar sempre a água a correr.
Молодцы, "Даллас"!
Dá-lhe, Dallas!
- Молодцы, Дельфины!
Muito bem, Dolphins!
Молодцы, ребята.
Boa tentativa.
Так, молодцы.
Está bem, vou fazê-lo.
Молодцы!
Vamos lá!
Вы все молодцы, парни!
Estão a portar-se muito bem, rapazes!
Молодцы ребята. Пошли, Лена там.
Têm sido fantásticos.
Должен признать вы молодцы, но и я тоже.
Tu és bom, mas eu também sou.
Да, мы молодцы.
- Somos mesmo bons.
Да! Молодцы!
Assim mesmo.
— Молодцы.
- Muito bem.
Молодцы, не торопитесь.
Pelo menos, ao domingo de manhã.
Молодцы!
- Não.
Все молодцы.
Parabéns a todos.
Первый и второй номера - молодцы.
Pronto.
Молодцы, ястребы.
Vou ver o que é. Bom trabaho, Hawks.
Молодцы, теперь, как всегда, берём пальто и обувь. Хорошо, ты наденешь свою кофточку, Сьюзи?
Casacos e sapatos lá fora, como de costume.
молодец 7667
молодежь 101
молодёжь 50
молодожены 44
молодая девушка 52
молод 42
молодой 200
молодая 136
молодой человек 1436
молодость 64
молодежь 101
молодёжь 50
молодожены 44
молодая девушка 52
молод 42
молодой 200
молодая 136
молодой человек 1436
молодость 64
молодые 92
молодой господин 107
молодой парень 42
молодые девушки 16
молодая женщина 72
молода 20
молодчинка 50
молодым 34
молодчина 563
молодые люди 93
молодой господин 107
молодой парень 42
молодые девушки 16
молодая женщина 72
молода 20
молодчинка 50
молодым 34
молодчина 563
молодые люди 93