Мы этим займемся Çeviri Portekizce
254 parallel translation
Чем раньше мы этим займемся, тем быстрее всё закончится.
Quanto mais depressa acabar, mais depressa retomaremos a nossa vida.
Мы этим займемся.
Trataremos disso.
Просто скажи, чего ты хочешь, и мы этим займемся.
Diz-me só o que queres fazer, e fá-lo-emos.
Я думаю, что мы применим это сегодня вечером... но прежде, чем мы этим займемся, есть ли еще какие-то вопросы?
Acho que vamos acabar por hoje, mas antes disso, alguém mais quer fazer perguntas?
- Мы этим займемся.
Tenha juízo.
Теперь мы этим займемся.
Assumiremos a partir daqui.
Что ж, если что-нибудь проявится, мы этим займемся.
Se houver desenvolvimentos, logo se vê.
Когда мы этим займемся?
Quando o fazemos?
Мы займемся этим.
Nós já tratamos disso.
Мы этим позже займемся.
tratamos delas depois.
Мы этим займёмся. Выезжаем.
Está bem, vamos para lá.
Мы с Чу'и займемся этим. Вы оставайтесь здесь.
O Chewie e eu encarregamo-nos disto.
Мы займемся этим уже сегодня утром.
Descanse, Chefe. Começamos a limpeza hoje mesmo.
Этим же мы займемся и сегодня ночью.
É o que faremos aqui hoje.
Мы займемся этим.
Tem calma. Vamos tratar disso.
Мы займемся этим.
Nós tratamos disso.
Мы сами займёмся этим.
Não, tratamos nós.
Запустите зонд второго класса. Мы займёмся этим позже.
Lance uma sonda.
А потом, я думаю стать матерью. И мы с Мики займёмся этим.
Penso que eu e o Mickey vamos começar por aí.
Потом мы поймаем такси и займемся этим на заднем сидении. Как тебе это, Aндре?
... depois, chamaremos um táxi, e faremos amor no banco de trás.
Ну мы, типа, когда этим делом займемся?
- Vamos a isto ou quê?
Он разозлился и сказал, что мы займёмся этим в другой раз.
Ele ficou furioso e disse que teríamos de tentar noutra altura.
Мы с Джеком этим займёмся.
Nós tratamos disto.
Мы займемся этим, когда ты не занят.
Fazemo-lo quando estiver livre.
Мы займёмся этим позже.
Continuamos mais tarde.
Мы займемся этим, Руби.
Vamos investigar, Ruby.
Может это к лучшему, что мы никогда этим больше не займёмся.
Se calhar foi melhor não termos voltado a fazê-lo.
Мы с Чу'и займемся этим.
O Chewie e eu encarregamo-nos disto.
- Мы займемся этим.
- Estamos a tratar disso.
- Мы займемся этим после праздников?
- Vemos isso depois?
- Мы займемся этим после праздников.
- Vemos isso depois das férias.
- Мы этим займёмся.
Temos de tratar disso.
Мы займёмся этим.
- Sim. Há-de resolver-se.
Этим мы займемся чуть позже.
Já vamos a isso.
Мы немедленно займёмся этим.
Vamos já tratar disso.
Хорошо мы займемся этим.
Começem agora. - OK, vamos a isso.
Если этим займемся мы, нас выебут.
Fodíamos tudo.
- Я обещаю, мы серьёзно этим займемся.
- Levaremos a sério e investigaremos.
Это может значить только то, что мы займемся этим!
Só pode querer dizer, que nós vamos fazê-lo!
Ставлю 50 баксов. Если мы займемся этим, то я твой должник.
Aposto 50 dólares contigo em como consigo estar a 100 % na cama contigo.
Если я буду ещё здесь во вторник, мы займемся этим.
Se eu ainda aqui estiver na terça, vamos falar disto.
Мы всерьез займемся этим делом, но вам в Тактическом... следует провести облавы по углам, насобирать тел.
A sua brigada Táctica devia ir às esquinas da zona e deter alguns.
Мы сейчас же этим займёмся.
Vamos já tratar disso.
Мы что, снова займемся этим сегодня?
Vamos repetir a cena?
Верно, Пол? Потому что именно этим мы все теперь и займемся.
Porque é exactamente isso que eu vou fazer.
Может, Лоис, мы займёмся этим самым тут, в саду?
Vamos Lois, passar para a acção, talvez mesmo aqui no jardim.
Так мы займёмся этим или нет?
Vais fazê-lo ou não?
Дай им уйти. и мы с тобой займемся этим одни.
Deixa-os ir e lidaremos com isto sozinhos.
Значит, этим мы займёмся, когда выберемся в космос?
É isso que fazemos quando formos para o espaço?
Мы займёмся этим.
Ficamos com ela.
Вы останетесь здесь, а мы со Стивом займемся этим.
Tu ficas, eu e o Steve vamos lá.
мы этим займёмся 28
мы этим занимаемся 37
мы этим не занимаемся 24
займемся 20
займёмся 16
займемся делом 50
займёмся делом 20
займемся любовью 23
займемся этим 18
мы это переживем 30
мы этим занимаемся 37
мы этим не занимаемся 24
займемся 20
займёмся 16
займемся делом 50
займёмся делом 20
займемся любовью 23
займемся этим 18
мы это переживем 30
мы это исправим 53
мы это заслужили 37
мы это ценим 20
мы это сделали 314
мы это проходили 22
мы этого никогда не узнаем 16
мы это делаем 42
мы это уже обсуждали 127
мы этого не делали 49
мы это знаем 127
мы это заслужили 37
мы это ценим 20
мы это сделали 314
мы это проходили 22
мы этого никогда не узнаем 16
мы это делаем 42
мы это уже обсуждали 127
мы этого не делали 49
мы это знаем 127