English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / На котором написано

На котором написано Çeviri Portekizce

38 parallel translation
Так выходите с поднятыми руками, двумя чашками кофе, освежителем воздуха на котором написано "Козерог"
Está bem. Saia com as mãos no ar dois cafés um ambientador automóvel que diga "Capricórnio" e algo que tenha coco.
Ты хочешь, чтобы они надели знак, на котором написано : "я ношу заряженное оружие, держись подальше."
Queres que andem com um cartaz a dizer : "Tenho uma pistola carregada."
Однако, когда он убегал, то обронил клочок бумаги, на котором написано :
Não obstante... deixou cair este papel que diz :
У меня на голове знак на котором написано :
Isso é que era bom. Parece que tenho um letreiro na testa :
- Мы не станем киркой вскрывать ящик, на котором написано "взрывчатка", Кейт.
Não se arromba um caixote que diz "Explosivos" com a picareta.
Мне нужны таблетки из пузырька, на котором написано...
Preciso de um frasco de comprimidos que tem isto escrito.
Я видел слоган на машине парня, на котором написано "Горжусь быть американцем."
Vi um autocolante num carro que dizia, "Orgulho em ser americano."
Видишь ли, у нас есть устройство, на котором написано твое имя.
Repare, temos um engenho, com o seu nome escrito em todo o lado.
Ты увидел долбанный грузовик, на котором написано "Кевин", и побежишь за ним?
Vês o raio de um camião com a palavra "Kevin" e tens de correr atrás dele?
Отчасти потому что язык, на котором написано послание, понимаю только я.
Talvez a mensagem esteja numa língua que só eu entenda.
Я им оставил целый интерактивный надгробный камень с упырем, на котором написано :
Não toquei no ecrã do caixão interactivo com o vampiro que diz :
Залезь в холодильник, возьми пакет, на котором написано "Телятина".
Vai ao frigorífico, traz uma embalagem que diz "vitela".
Он одет в один из официальных жилетов, на котором написано "Я не питомец, я на работе"
Tem um colete oficial que diz, "Não me faça festas, estou a trabalhar."
О, и гоночный комбинезон, на котором написано...
E fatos de competição onde se leia " Sexo.
Тот, на котором написано "Кошачий клуб".
É o que tem escrito "Clube das Gatas".
На котором написано "гостиница".
A que diz "lodge".
И если ты посмотришь очень близко на ярлык изготовителя ярлыков, ты увидишь ярлык, на котором написано "Ярлык".
E se olhares com atenção para a etiqueta da máquina de etiquetas, verás uma etiqueta que diz "etiqueta".
Отправляйся на восток, и езжай по дороге, пока не увидишь большой желтый холодильник снаружи дома, на котором написано "Peeples".
Vai para Este, segue a estrada que parece ir em direcção às colinas, e chegas lá. Tem um grande frigorífico amarelo na frente, com "Peeples" escrito nele.
И где пакетик с шариками, на котором написано " Не есть?
Onde está o pacote de desinfectante que diz "Não comer"?
Это висячий замок, на котором написано "Кейти и Пол" и стоит сегодняшняя дата.
Um cadeado que diz "Katie e Paul" com a data de hoje.
Вы не заметили вон тот указатель впереди по дороге. Тот, на котором написано :
Não estão a ver o sinal mais à frente, aquele que diz :
Ладно, есть чемодан в моем гараже... голубой на котором написано "Колледж"?
Está bem, há um... Baú na minha garagem, azul, escrito "faculdade".
Да, это тот, на котором написано "CBS Outdoor Advertising".
É aquele que diz "Publicidade Exterior da CBS".
У нас есть знак снаружи, на котором написано
Nós também temos um aviso à frente da porta, que diz :
Эй, не будет ли странным, если у меня будут небольшие морские ястребы на свитере, на котором написано "Ruff L. Wilson"?
Seria estranho se comprasse uma camisola dos Seahawks ao Minor, e nas costas estivesse escrito, "Ladrar Wilson"?
К вашему сведению, сэр, у него в руках удостоверение, на котором написано "Инспекция безопасности и гигиены труда", и у него очень серьезное лицо.
Para sua informação, ele tem um distintivo que diz "Departamento de Saúde e Segurança" e tem uma expressão séria no rosto.
на котором было написано "черепаха"?
Quando nos mandaram sair e procurar por uma rocha que tinha escrito "tartaruga", e coisas assim?
Они говорят, что нашли листок бумаги, на котором было написано :
Eles dizem que encontraram uma folha de papel a dizer :
Это все написано на лице парня. Когда Чак рядом с Сарой, он тот Чак о котором мы все мечтали, не так ли?
Quando ele está ao pé da Sarah, ele é o Chuck que sempre sonhamos, não é?
Носил ожерелье, на котором было написано "Марвин".
Tinha um colar que dizia "Marvin".
Здесь написано, что убитого нашли без ботинок, куртки и велосипеда, на котором он уехал с работы.
Diz aqui que a vítima foi encontrada sem sapatos, casaco ou a bicicleta com que saiu do trabalho.
Неа, но я подозреваю, что это спортивное мероприятие, в котором роботы метелят борцов! Именно так всё и есть. Так написано на сайте!
É exactamente isso, de acordo com o site.
На котором будет написано "Счастливого пути".
- Um que diga "Boa viagem."
Комикс, на котором это было написано, забрали.
A banda desenhada em que estava escrito foi levada.
На котором так и написано - "звезда".
O que tem um carisma promissor de "estrela".
Я Герберт Гоффлман из Сан-Диего. Я приехал, чтобы постоять на холоде перед студией "The Today Show", держа плакат, на котором одно и зслов написано неправильно.
Eu sou Herbert Goffleman de San Diego. com um cartaz com uma frase mal escrita.
Я не знаю, может они потеряли клочок бумаги, на котором это было написано или что-то в этом роде
Não sei, talvez eles tenham perdido o papel onde estava escrito. Ou algo do género.
Смотрю на протокол, в котором написано, что контейнеры с нефтью в перечень улик так и не попали.
Estou a ver um relatório que diz que o petróleo não foi apreendido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]