English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / На кого ты работаешь

На кого ты работаешь Çeviri Portekizce

304 parallel translation
На кого ты работаешь?
Para quem trabalhas?
На кого ты работаешь?
- Para quem trabalhas?
Мне плевать, на кого ты работаешь!
Não me interessa para quem trabalhas.
На кого ты работаешь?
Para quem trabalha?
- На кого ты работаешь, Джон?
- Para quem trabalhas, John?
Я спросил, на кого ты работаешь.
Perguntei-te para quem trabalhavas.
- На кого ты работаешь?
- Para quem trabalha?
- На кого ты работаешь?
- Para quem estás a trabalhar?
А ты, на кого ты работаешь?
E tu, trabalhas para quem?
Те, на кого ты работаешь.
Os tipos para quem trabalhas.
На кого ты работаешь?
Para quem trabalha você?
- Скажи мне, на кого ты работаешь!
- Diga-me para quem trabalha!
Скажи мне, на кого ты работаешь, или я буду продолжать давить.
Diz-me para quem trabalhas, ou continuo a apertar.
На кого ты работаешь, Питэр?
Para quem trabalhas, Peter?
Ниггер, тебе напомнить, на кого ты работаешь?
Tenho de te lembrar para quem trabalhas?
На кого ты работаешь, Крэйн?
Para quem trabalha?
- На кого ты работаешь?
- Para quem trabalhas?
Ты сам не понимаешь на кого ты работаешь.
- Não faz ideia para quem trabalha.
На кого ты работаешь?
Para quem trabalha você, Martin?
- На кого ты работаешь нэ?
Vai agir por estes dias?
Какое твое настоящее имя? И на кого ты работаешь?
Qual é o seu verdadeiro nome e para quem trabalha?
Итак... вот мой вопрос : на кого ты работаешь?
Por isso... Eis a minha questão : Para quem trabalha?
а... приятель, я пойду, прикуплю еще, а лимонад можешь взять на кухне на кого ты работаешь?
Tenho de ir buscar mais. A tua bebida está no chão da cozinha. - Para quem trabalhas?
Чак, я знаю, на кого ты работаешь.
Chuck, eu sei para quem trabalhas.
Теперь скажи мне, на кого ты работаешь, и это не будет столь неприятно.
Agora, diz-me para quem trabalhas, e isto não se torna desagradável.
Она шпион На кого ты работаешь?
Para quem trabalhas?
На кого ты работаешь?
Então, para quem trabalhas?
- На кого ты работаешь?
Para quem trabalhas?
На кого ты работаешь?
Para quem estás a trabalhar?
- На кого ты работаешь?
- Não, tudo bem.
На кого ты работаешь?
- Para quem está a trabalhar?
На кого ты работаешь?
Para quem trabalhas? !
На кого ты работаешь?
Para quem é que trabalhas? !
На кого ты работаешь?
Para quem trabalhas? Para a CIA? NSC?
На кого ты работаешь?
Para quem trabalhas? ! Para quem trabalhas?
На кого ты работаешь?
Para quem é que trabalhas?
На кого ты работаешь?
Com quem trabalhas?
Я знаю, кто ты и на кого ты работаешь.
Sei quem és e para quem trabalhas.
- На кого ты работаешь?
- Para quem trabalhas? - Sou "freelancer".
Ты на кого работаешь, на меня или на него?
- Quem estás a enganar, a mim ou a ele?
- На кого же ты работаешь?
Para quem disseste que trabalhavas?
Мне плевать на кого ты работаешь.
Näo me rala para quem trabalha.
И не забывай, на кого ты теперь работаешь!
Não te esqueças para quem estás a trabalhar agora.
На кого из Ван Эйкенов ты работаешь?
Para qual Van Aiken trabalha?
Если она работает на тех, на кого я думаю, то вы как два супермаркета. Скажем она с метеоканала, а ты работаешь на том канале, который конкурирует с метеоканалом.
Se ela trabalha para quem dizem que ela trabalha é como se trabalhassem para a "Elle" e para a "Marie Claire".
Ты работаешь на кого-то?
Trabalha para alguém?
- Чем ты на самом деле занимаешься. На кого работаешь, и что случилось с Клэр.
O que você realmente faz, para quem trabalha e o que houve com a Claire.
Ты легко сможешь найти себе кого-то, судя по тому как ты работаешь.
Arranjas uma facilmente a trabalhar assim.
Ты на кого работаешь?
Para quem trabalhas?
Разумеется, если.. ты не работаешь на кого-нибудь рангом повыше.
A não ser, é claro, que ainda haja alguém acima de si a tomar as decisões.
Пожалуйста! От тебя воняет Вашингтоном, на кого ты работаешь?
Cheiras a Washington.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]