Назови цену Çeviri Portekizce
81 parallel translation
Назови цену, которую считаешь разумной, и узнаешь, что и я разумен.
Pensa num preço que aches razoável e verás que sou razoável.
- Назови цену.
- Qual é o preço?
Назови цену.
Diz o teu preço.
Назови цену.
Falemos de preços!
Назови цену.
Diz o preço.
Назови цену.
Faça-me uma oferta.
перстень, я, ты, я, пожалуй, уже продался, назови цену!
Tu, eu! Eu não! Já me vendi!
Вот, сделай всё, что она попросит, назови цену.
Cobre o que quiser.
Назови цену.
Diz um valor.
ћила €, за победу белого кандидата в Ѕалтиморе... сама назови цену.
Eleger um "Mayor" branco em Baltimore, querida? Faz o teu preço.
Так назови цену.
O que está dizer?
Назови цену, красавчик.
Diz-me o teu preço, borracho.
Назови цену.
Diz-me o teu preço.
Лишь назови цену. Не нужно мне твоё золото!
Não quero ouro!
- Назови цену.
- Diz o teu preço.
Просто назови цену.
Diz-me o que queres em troca.
Назови цену.
Qual é o teu preço?
Я уважаю это. Назови цену.
Eu respeito isso.
Назови цену, и мы заплатим.
Qualquer que seja o seu preço, iremos pagá-lo.
Просто назови цену, Фрейзер, и всё образуется.
Diz o teu preço, Frazier, eu pago.
Назови свою цену.
Diz o teu preço.
Назови свою цену.
Qual é o teu preço?
Давай, назови мне примерную цену. Сколько?
Dá-me uma estimativa.
- Назови свою цену.
- Escolhe o teu prémio.
Назови свою цену, умник.
Qual é a aposta?
Назови мне забаву, я назову тебе цену.
Diga qual o vício, eu digo-lhe o preço.
Назови свою цену.
Qual é o seu preço?
назови свою цену, я достану все.
Diz-me qual o prazer, eu vendo.
Назови свою цену на нелегальном порнорынке, и тебе её заплатят.
O mercado banca qualquer preço.
Я хочу на аукцион, назови свою цену.
Quero ir ao leilão. Diz-me o teu preço.
Назови цену.
- Não está á venda.
- Назови нам цену.
- Dá-nos um preço.
- Назови цену.
- Quanto queres?
Нам нужно убить двух человек, назови нам свою цену.
Queremos duas pessoas mortas. Diga o seu preço.
Назови свою цену.
Tu decides o preço.
- Итак, назови свою цену.
- Vá, faz a tua melhor oferta.
Назови свою цену.
Diz-me o teu preço.
Пожалуйста, пусть это буду я. Это собрание креативщиков или "назови правильную цену"?
Isto é uma reunião criativa ou "Preço Certo"?
Назови свою цену.
O que quer em troca?
Назови мне свою цену!
Agora dá-me um número!
Хорошо, назови свою цену.
Tudo bem. Diz o teu preço.
Дядя Билл, назови свою цену, хорошо?
Tío Bill, faz-nos um preço, está?
Назови цену.
Podes dizer o teu preço.
Назови свою цену.
Diga o seu preço.
Назови свою цену.
- Diz o teu preço.
Назови свою цену.
Diz o que queres, Dom.
— Только назови свою цену.
- Se dissesseis qual o vosso preço.
Назови цену.
Diga o seu preço.
Назови свою цену.
Faz o teu preço.
- "Назови цену"?
- O "Preço Certo"?
Назови свою цену, теперь когда мы знаем как ты действуешь.
Diga-nos o seu preço, agora que conhecemos os seus motivos.
цену 17
назови свое имя 34
назови своё имя 33
назовите свое имя 44
назовите своё имя 25
назовем это 29
назовём это 21
назови 51
назовем его 27
назови имя 64
назови свое имя 34
назови своё имя 33
назовите свое имя 44
назовите своё имя 25
назовем это 29
назовём это 21
назови 51
назовем его 27
назови имя 64