English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / Назовите ваше имя

Назовите ваше имя Çeviri Portekizce

65 parallel translation
Пожалуйста, назовите ваше имя.
Poderia dizer seu nome para o tribunal?
Хотя бы назовите ваше имя на данном этапе.
Podes pelo menos dizer qual é o teu primeiro nome de hoje.
- Назовите Ваше имя, пожалуйста.
- Diga o seu nome, por favor. - Frank Pentangeli.
- Назовите ваше имя.
- Pode deixar o seu nome.
Назовите Ваше имя.
O seu nome, por favor?
Когда я скажу Вам, толкните Р / Т переключатель вперед, назовите Ваше имя... затем отпустите этот переключатель для того чтобы слушать.
Quando eu disser, empurre o interruptor R / T p'ra frente e diga o seu nome. Depois solte o botão para ouvir.
- Назовите ваше имя для протокола.
Por favor, diga o seu nome para o processo.
Назовите ваше имя, пожалуйста.
Pode dizer-me o nome, por favor?
Назовите ваше имя и цель визита.
Façam constar nome e ocupação.
Назовите ваше имя.
Diz o teu nome.
Назовите ваше имя.
Diga o seu nome.
Назовите ваше имя!
Identifique-se.
- Назовите ваше имя, мэм.
- Como se chama, minha senhora?
Назовите ваше имя.
- Diga-me o seu nome, por favor. - O meu nome é...
Форма BD1, назовите ваше имя когда я...
Classe BD1, digam os vossos nomes, por favor, quando eu...
- Назовите ваше имя?
- Como se chama?
Назовите ваше имя и род занятий.
Diga o seu nome e ocupação para a gravação.
Пожалуйста назовите ваше имя :
Por favor, diga o seu nome completo.
Назовите ваше имя? Жюстин...
- Pode dizer-me o seu nome?
Так что, если вы не против, посмотрите в камеру и назовите ваше имя.
Francamente, é por isso que estamos a fazer isto. Se você não se importa, olhe diretamente para a lente diga o seu nome?
Пожалуйста, назовите ваше имя.
Por favor, diga o seu nome.
Назовите ваше имя.
E diga o seu nome.
А теперь назовите ваше имя.
E agora diz o seu nome.
Назовите ваше имя.
Dizei vosso nome.
Уважаемая, прежде, чем начнём разговор, назовите ваше имя и имена родителей.
Não lhe deram autorização para falar. Diga o seu nome completo.
Назовите ваше имя.
- Qual é o teu nome?
- Давай, Мёрфи. - Назовите ваше имя.
- Prossegue, Murphy.
Назовите ваше имя.
A senhora, pode dizer-nos o seu nome?
Назовите ваше имя, пожалуйста?
Olá. O seu nome, por favor?
- Назовите ваше имя.
Diga o seu nome, por favor.
Назовите ваше имя для протокола.
Diga o seu nome para o registo.
Назовите ваше имя, пожалуйста.
Diz-me o teu nome, se faz favor.
Назовите ваше имя.
Diz-me o teu nome.
Назовите ваше полное имя.
- Diga o seu nome completo, por favor.
Назовите мне ваше имя.
Dizei-me o vosso nome.
- Мадам, назовите пожалуйста ваше имя.
- Pode dizer o seu nome, por favor?
Пожалуйста, назовите в камеру ваше имя.
Pode dizer o seu nome para a câmara.
Просто назовите мне ваше имя.
Diga-me o seu nome.
Пожалуйста, назовите ваше полное имя.
Diga-me o seu nome completo. 911.
Пожалуйста, назовите Ваше полное имя для протокола.
Por favor, declare o seu nome para que fique registado.
Назовите ваше имя. Лакс Кессиди.
Diga o seu nome.
Назовите, пожалуйста, ваше полное имя.
Diga o seu nome completo, por favor.
Назовите суду ваше имя.
Diga o seu nome para o tribunal.
"Назовите ваше полное имя."
- Diga o seu nome completo.
Назовите для протокола ваше имя и звание и можете начинать.
Diga o seu nome e a sua patente para registo e pode começar. Detective, Elizabeth Childs.
Прошу прощения... назовите еще раз ваше имя?
- Perdão, como é que se chama?
- Мистер Магнуссен, назовите ваше полное имя для протокола.
Sr. Magnussen, indique o nome completo para a ata.
Назовите ваше полное имя для суда.
Pode dizer o seu nome completo ao tribunal, por favor?
Назовите мне ваше имя, пожалуйста.
Pode-me dizer o seu nome, por favor?
Назовите ваше полное имя.
Diga-me o seu nome completo.
Назовите ваше полное имя.
Qual é o teu nome completo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]