English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / Назови его

Назови его Çeviri Portekizce

74 parallel translation
- Назови его имя и адрес.
- Nome próprio e morada?
Это не имя для Омма, назови его Быстрый...
Isso não é nome para um Om, chama-lhe Fiel ou Rápido.
Назови его, если знаешь.
Di-lo, se souberes.
Если слышишь меня, назови его имя и спаси Альберто.
Se me podes ouvir, diz-me um nome. E salva o Alberto, que está inocente.
- Назови его.
- Diga.
Назови его имя.
Diz o nome dele.
Ты нашел его во вторник, вот и назови его "Вторник"
Achaste-o na terça-feira, portanto chama-lhe "Terça-Feira"!
О, назови его в мою честь!
Oh! Dê-lhe o meu nome!
- Ладно, назови его.
- Ok, diz lá.
Назови его имя, Хлоя.
Diz-me o nome dele, Chloe.
Назови его!
Diga!
Назови его Бенджамином
- Dá-lhe o nome de Benjamin.
И назови его имя.
E diz o nome dele.
Назови его имя.
Passamo-lo pelo sistema.
Назови его хоть Звёздный Ниндзя Гроза Качков.
- Podes chamar-lhe uma Sunga Protectora de Estrelas Ninja, se quiseres.
Давай, назови его так еще раз.
- Chama-lhe isso de novo...
- Назови его имя - Он пытал Бенджамина до смерти
- "Diga o seu nome" - " Ele Benjamin torturado até a morte'
Назови его.
Diz-mo, agora!
Что ты делаешь, назови его имя или хоть что-нибудь?
O que é que fizeste? Insultaste-o?
Назови его имя!
Diga o nome dele!
Оставь ему голосовое сообщение. Назови его по имени.
Já lhe deixei uma mensagem de voz, já o insultei.
Назови его имя. Кто это был?
Ligaste para alguém, quem era?
Назови его имя.
Dá-me o nome dele.
Назови его как хочешь, "Очень глубокая глотка" - мне все равно.
Chama do que quiseres, Garganta profunda, eu não quero saber.
Не глупи. Назови его.
- Não sejas ridícula.
Не глупи. Назови его.
Não sejas ridicula.
Назови его имя.
Diz-nos o nome dele.
Назови его имя.
Diz-me o nome dele.
Скажи имя Назови его Фиона! Не заставляй меня!
- Por favor, não me obrigues.
Кого "его"? Просто назови имя.
Diz-me quem foi.
Если собираешься назвать его Джоуи, назови лучше Чендлером.
Se lhe vais chamar Joey, devias era chamá-lo Chandler.
Кто он такой? Назови мне его имя.
Diga-me o nome dele.
Почему он так хочет тебя вытащить Назови мне его имя.
Por que a quer tão desesperadamente de volta a ponto de matar toda esta gente?
- Просто назови мне его, богатенький мальчик.
- Diga-me qual é.
Назови его Джоб, приятель.
Devias chamar a isto Gob, pá.
- Назови хотя бы одну его книгу.
- Diz o título de um livro dele.
Кабачок это овощ, но я считаю, он ужасен, как его ни назови.
"Squash é um legume, mas na minha opinião, " é tosco, não importa o nome.
Назови четырех людей лучше его!
- Diz-me uma pessoa melhor.
Дай ему Меч. Назови его.
Nomeia-o.
Назови мне его имя!
Diz-me o seu nome!
Слушайте, я не буду притворяться, что верю в то, во что верят эти люди. Но все, что мы видели и слышали, говорит о том, что эта секта или Убежище, как его ни назови, не насильственная.
Ouçam, não vou demonstrar compreensão no que estas pessoas acreditam, mas de tudo o que temos visto e ouvido, esta Seita, Refúgio, como queiram, não é violenta.
Хотя бы назови мне его имя.
Pelo menos, diz-me o nome dele.
Назови свое имя, чтобы я мог вырезать его на твоем надгробии.
Diz-me o teu nome, para que o possa escrever na tua lápide.
Просто назови мне имя того головореза, который отправил тебя навредить мне, и я гарантирую, что тебе не придется больше когда-либо вновь беспокоиться о нём или его помощниках.
Dá-me só o nome do bandido que te enviou para me magoar e garanto que nunca mais vais precisar de te preocupar com ele ou com os seus bandidos.
Тед, назови одну вещь которая всегда его веселит?
Ted, qual é a coisa que sempre o parte a rir?
Назови мне хоть одну причину, по которой я не должен вернуться, взять его за шкирку дорогущего костюма и притащить в участок для допроса.
Dá-me um motivo para não ir lá e arrastá-lo pelo fato caríssimo até uma sala de interrogatório.
Назови же его.
Diz.
Я сказал назови мне его имя.
Já falei, diz-me a merda do nome.
Этот угол. Назови его.
Este é o ângulo.
Назови мне хотя бы одну причину, почему мы не должны сразу лишить его духовного сана!
Dá-me uma razão para não o despadrar imediatamente.
Ах... убил.Ммм. Назови его.
Diz-me o nome.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]