English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / Назови своё имя

Назови своё имя Çeviri Portekizce

80 parallel translation
А теперь назови своё имя, и я пришлю тебе 10 баксов.
Diga-me o seu nome. Vou-lhe mandar 10 dólares.
Назови своё имя, засранец.
Diz o teu nome, cretino.
Назови своё имя.
Dê-nos um nome.
Ты можешь погибнуть хотя бы назови своё имя...
Podes morrer. Ao menos diz-me o teu nome.
Назови своё имя.
Diga o seu nome! Diga!
Назови своё имя.
Como te chamas?
В начале, назови своё имя.
Começa por te apresentares.
Назови своё имя.
Diz-me o teu nome.
Назови своё имя!
Quem é você?
Назови своё имя.
Identifique-se.
Назови своё имя!
Como te chamas?
- Назови свое мне имя.
- Como vos chamais?
"Я..." Назови свое имя.
"Eu...", diz o teu nome.
"Я... Назови свое имя."
Eu... diz o teu nome.
Умерь свое презрение. Назови имя человека, который обвинял г.Путнэма!
Redima-se e diga o nome do homem que acusou Putnam!
Пожалуйста, назови своё имя.
Se eu não tiver o livro até amanhã de manhã... não há viagem de finalistas.
Назови своё имя для протокола.
Toda a gente queria ir aquela viagem.
Пожалуйста, назови своё имя для протокола.
Foste tu que escreveste a carta?
Для начала назови свое имя. Ну, хорошо.
- Começa por dizer o teu nome.
Назови свое имя.
- Diz o teu nome.
Назови свое имя!
O teu nome?
Назови свое имя.
Diz-me o teu nome.
Назови свое свое имя, лукавый.
Diz-me o teu nome, malvado.
Назови мне своё имя, и где ты находишься.
Diga-me o seu nome e onde está.
Назови свое имя, гражданин.
Identifique-se, cidadão!
- Успокойся, старик, назови мне своё имя.
Acalme-se, velhote. Diga-me quem você é.
- Назови свое имя.
- Como se chama?
Назови свое имя.
Dá-me o teu nome!
Назови свое имя, а потом скажи : "Чем могу помочь".
Diz o teu nome. Depois pergunta. : "Em que posso ser-lhe útil?"
Зайка, назови мне свое имя.
Querida, diz-me o teu nome.
Назови свое имя.
Podes dizer-me o teu nome? Chamo-me Isobel Stevens.
Назови нам свое имя, пожалуйста.
O teu nome, por favor.
Назови своё имя.
- Diz o teu nome.
Назови свое имя.
Diga-me o seu nome.
Назови свое имя, чтобы я мог вырезать его на твоем надгробии.
Diz-me o teu nome, para que o possa escrever na tua lápide.
Итак. Назови свое имя.
Pronto, diz o teu nome.
Назови свое имя?
Qual é o teu nome?
Назови свое имя.
- Diga-me seu nome.
- Назови свое имя.
Diga-me o seu nome.
Назови свое имя.
Diz o teu nome.
- Просто назови свое имя.
- Diz só o teu nome.
Теперь назови свое имя.
De volta ao princípio. Agora, diz o teu nome.
- Теперь назови свое полное имя.
- Agora diz o teu nome todo.
Назови своё имя.
Diz-nos como te chamas.
Прекрасно. Начнем с самого начала. Куинн, назови свое полное имя для протокола.
Quinn, diga o seu nome para os autos.
Назови, пожалуйста, свое имя перед камерой.
Pode dizer o seu nome para a câmara?
Назови свое имя? ! Свое имя?
Como se chama?
Назови свое имя.
Como te chamas?
Назови свое имя, и этот мир взорвется!
Diz o teu nome e este mundo arderá!
Назови свое имя.
Diz-lhe o teu nome.
Назови мне своё имя.
Diz-me o teu nome.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]