Не врач Çeviri Portekizce
838 parallel translation
Это был не врач. Это был санитар.
Não foi um médico, foi um enfermeiro.
Он не врач. Он доктор философии.
Não é médico, é doutorado em Filosofia.
Вы же не врач.
Não é médico!
Нужен не врач, нужна другая работа.
- O peru é grande ou pequeno? - Fala ao Gazzo em mim.
Миссис Симпсон, вы не врач.
Com todo o respeito, Sr.ª Simpson, não é médica.
Он не врач.
O rapaz não é médico.
И я не врач.
Eu não sou médico.
Я не врач.
- Não sou médico.
- Но я не врач! Молчать! Всем молчать!
Nem mais uma palavra!
Я не врач.
Não sou o doutor.
Я не врач, который лечил Вашего мужа. Я патологоанатом.
Não sou o médico que o tratou, eu sou patologista.
Мама говорит, всегда кажется, что врач никогда не придёт.
A mãe diz sempre que o médico parece que nunca mais chega.
Но как главный врач больницы, я не могу...
Mas, como chefe do pessoal deste hospital, não posso...
Но такую рану не вылечит ни один врач,... и если он останется здесь, то скоро ему уже вообще ничего не поможет.
Se for tirada agora nem mesmo você pode garantir a sua vida.
Ни один врач уже не поможет.
Nenhum médico poderá ajudar.
Врач нужен не мне, Бланш!
Não sou eu quem precisa de médico!
Ваш почитаемый врач не может объяснить, зачем они нам?
E o seu estimado médico não pode explicar a nossa necessidade de sal?
Но мы оба знаем, что я - способный юный врач, с колдовским касанием. Тогда почему, когда я вернулся, на его лбу даже ссадины не осталось от раны?
Como sabe, sou um médico espantoso com um toque miraculoso...
Я не маг, Спок, только старый деревенский врач.
Eu não sou mágico, Spock, apenas um velho médico do interior.
- М-р Спок, корабль может работать, если главный инженер и главный врач, даже первый помощник находятся не в лучшей форме.
Uma nave pode funcionar com um engenheiro chefe, um oficial médico chefe, mesmo um primeiro oficial sob igualdade física.
- не в привычном смысле. - Объясните. Остались только фрагменты костей и зубы, но заводской врач со мной согласен.
Restam apenas fragmentos, mas o médico concorda comigo.
Я врач, а не углекоп.
Sou médico, não mineiro de carvão!
Делал геологический анализ этой планеты для горной компании. Почему капитан и главный судовой врач не включены в десант?
Porque não foram incluídos o Capitão e o Médico-chefe?
Врач сказал, он ничего с ней не делал. Духу не хватило.
- O médico disse que não fez nada.
Врач сказал, чтобы мы не волновались, у него небольшой... небольшой метеоризм.
O médico diz para não nos preocuparmos, é só uma pequena aerofagia.
Сожалею, месье, но врач сегодня не принимает.
Peço desculpa senhores, mas hoje a doutora não recebe ninguem.
- Я врач, а не предсказатель.
Eu sou médico, não sou bruxo!
- Врач не пустил его.
O médico impediu-o de vir, Capitão.
Вы с севера Англии, отец ваш - врач, и вы немало времени уделяете письму. И питаете слабость к пирожным с заварным кремом. - Я не ошибся?
Você é do norte... seu pai é médico, você escreve muito... e adora torta de ovos.
Не родился еще врач, который мог бы меня вылечить.
O tipo de médico que eu preciso ainda não nasceu.
Ну разве не гениальный врач?
Ele não era um génio da medicina?
Ты не писатель, не жураналист и не спаситель страны. Ты - врач.
Tu não és um escritor, jornalista, ou salvador da pátria.
Вы ведь врач, не так ли?
Você é médico, não é?
Врач не может ничего сказать ей, это прозвучало бы как смертный приговор.
Para ele, é como passar uma sentença de morte.
Жене больного настолько не терпится это узнать, что врач начинает подозревать, что у неё есть к тому серьёзная причина.
Mas a esposa do paciente está cada vez mais intrusiva. O médico suspeita que ela tenha motivos especiais que a levam a insistir.
- Должен прийти её врач. Я ничего не могу сделать без его разрешения.
- Estou à espera de um médico.
... что это не камень, а врач сказал, что даже не представляет, что это такое.
Não eram pedras.
Необходимого оборудования у меня не было. И я думаю, что ни один врач не способен на такое.
Com o que eu tinha em casa, um médico não faria melhor.
Он учёный, а не врач.
Com licença.
Но врач не давал нам большой надежды.
O médico não nos deu muita esperança.
Теперь, поразмыслив, я не уверена, что он вообще врач.
Agora, pensando melhor, nem sei se ele é médico. Não!
Врач сказал, что я хозяин, а не чей-то придаток.
O Dr. Shaw diz que preciso de ser eu mesmo, não um apêndice.
- Не знаю я, где врач!
- Eu não sei...
У Вас хороший врач. Он советует Вам отдохнуть, но Вы игнорируете его советы. Вы не меняетесь.
O médico manda-o descansar, e ignora os conselhos dele, nunca muda!
Даже после того, что я говорил на протяжении долгих лет о моем здоровье, не слушая советов? Мой врач говорит, что я... О, черт бы побрал, я не боюсь этого.
Afinal, depois de tudo o que disse sobre a minha saúde ao longo dos anos, nunca aceitar bem os conselhos o meu especialista diz-me que eu raios, não tenho medo disto, só tenho medo de aborrecer os outros.
Мой врач говорит черт бы побрал, я не боюсь этого, я боюсь огорчить других.
O meu especialista disse-me... Raios! Não tenho medo disto, só tenho medo de aborrecer os outros!
Врач никогда не говорит, " Ну, ваше состояние не так плохо, как мы думали.
O médico nunca nos diz : " Bom, o seu estado não é tão mau como originalmente pensámos.
Видите ли, тут такая штука врач, тот врач, который присутствовал при последнем вздохе моей тёти неожиданный инсульт у него отнялась правая рука, так что очевидно, что я не мог достать свидетельство о смерти.
Sabe, o que se passou foi que o médico o mesmo médico que tratava da minha falecida tia, teve um acidente extemporâneo e perdeu a capacidade de uso da mão direita. Portanto obviamente, não consegui a certidão de óbito, mas tenho isto.
Врач сказал укол не нужен.
Ele disse que não precisava de injecção.
Врач говорит, что у меня будет реже идти кровь носом, если я не буду все время ковырять в носу.
O doutor disse que eu não teria o nariz a deitar sangue tantas vezes... se não metesse lá o dedo dentro.
Не будет ли резервный врач так любезен, чтобы зашить его?
O médico estagiário faz o favor de o coser?
врач 607
врача 231
врачи 169
врачи сказали 89
врачом 39
врачи без границ 51
врачебная тайна 27
врачи говорят 166
врачей 57
врачи считают 18
врача 231
врачи 169
врачи сказали 89
врачом 39
врачи без границ 51
врачебная тайна 27
врачи говорят 166
врачей 57
врачи считают 18
врач сказала 16
врача сюда 33
врач говорит 80
врач сказал 251
не ври 263
не ври мне 293
не время 74
не вредничай 16
не вру 99
не время для шуток 21
врача сюда 33
врач говорит 80
врач сказал 251
не ври 263
не ври мне 293
не время 74
не вредничай 16
не вру 99
не время для шуток 21