Не сопротивляйся Çeviri Portekizce
140 parallel translation
Не сопротивляйся, и я убью тебя с первого удара.
Baixa a guarda. Eu mato-te à primeira investida.
- Вам это понравится. - Не сопротивляйся.
Vão gostar imenso disto.
! Не сопротивляйся.
Tem calma, puto.
Не сопротивляйся, Люси.
Não resistas, Lucy.
Интересно как, не сопротивляйся.
Adoraria ver-te tentar. Colabora, por favor.
Не сопротивляйся.
Deixa-te levar.
Хелен, не сопротивляйся.
Helen, não faças nada.
Ну, не сопротивляйся. Я правда хочу заботиться о тебе
Pára de armar tanta resistência, eu quero cuidar de ti.
Прекрати, девочка! Не сопротивляйся!
- Obedeça.
Не сопротивляйся.
Não ofereça resistência.
О, не сопротивляйся.
Oh, não lute contra ele.
Давай же. Не сопротивляйся.
Vá lá, experimenta.
- Не сопротивляйся, мы хотим помочь.
- Não resistas, queremos ajudar.
Не сопротивляйся.
Não resistas!
Смеагорл, не сопротивляйся!
Sméagol, não lutes.
Не сопротивляйся. Это для твоего же блага. Я тебя прошу.
Para o teu próprio bem, não lutes, por favor.
Не сопротивляйся, Джонни, дружок.
É inevitável, Johnny-boy.
Нет, нет, нет. Не сопротивляйся.
Não lutes.
Не сопротивляйся. Тебе же будет хуже.
Não resistas, só te acabas magoando.
Не сопротивляйся.
Não tente resistir.
- Кларк, не сопротивляйся
Clark, não resistas.
Не сопротивляйся.
Pára de te debater.
Не сопротивляйся.
Deixe de resistir.
Не сопротивляйся.
Não faça força.
Все, не сопротивляйся.
Não me moas o juízo!
- Спокойно, не сопротивляйся.
- Calma. Não resistas.
Не сопротивляйся!
Não resistas.
- Не сопротивляйся. Не сопротивляйся.
Não se debata.
Не сопротивляйся.
Não lutes contra ela.
— Не сопротивляйся.
- Não resistas.
— Не сопротивляйся.
- Não resistas. Não resistas.
Не сопротивляйся.
Não resistas.
"не сопротивляйся больше или я разрушу твою репутацию."
"Não resista à tomada de posse ou arruíno reputações".
Не сопротивляйся, Маркус!
Não resistas, Marcus.
Не сопротивляйся.
Não lutes contra ele.
- Не сопротивляйся.
Fica quieta.
Не сопротивляйся, пошли
Não resistas! Vamos embora.
Не сопротивляйся.
Não reajas...
Не сопротивляйся.
Não reajas.
Не сопротивляйся сестренка.
Não resistas, maninha.
Не сопротивляйся. Не сопротивляйся.
Não ofereças resistência!
Не сопротивляйся.
Não lutes.
Не сопротивляйся этому.
Não posso. Não resistas.
Прошу, не сопротивляйся.
Por favor, não dificultes isto.
И не сопротивляйся, огр!
Não tentes defender-te, ogre!
Не сопротивляйся.
Pára de resistir. Pára de resistir.
Ты, девочка, только не сопротивляйся,
- Não!
Не сопротивляйся...
Relaxa!
Э, сопротивляйся, давай не спи!
Combate o sono. Vá.
Не сопротивляйся.
Desiste.
Не сопротивляйся.
- Não resistas.
сопротивляйся 46
не совсем 4375
не сомневаюсь 1575
не сомневайся 235
не совсем все 17
не со мной 198
не согласен 187
не совсем так 366
не совсем понимаю 60
не согласна 65
не совсем 4375
не сомневаюсь 1575
не сомневайся 235
не совсем все 17
не со мной 198
не согласен 187
не совсем так 366
не совсем понимаю 60
не согласна 65
не сомневайся в себе 18
не собираешься 24
не сомневаюсь в этом 52
не соглашайся 37
не совсем уверен 50
не совсем то 97
не сомневайтесь 164
не совпадение 26
не советую 47
не собираюсь 119
не собираешься 24
не сомневаюсь в этом 52
не соглашайся 37
не совсем уверен 50
не совсем то 97
не сомневайтесь 164
не совпадение 26
не советую 47
не собираюсь 119
не сон 25
не собака 33
не собиралась 27
не собирался 44
не сожалей 20
не сопротивляйтесь 62
не со всеми 21
не согласны 32
не соглашусь 74
не сожалеешь 18
не собака 33
не собиралась 27
не собирался 44
не сожалей 20
не сопротивляйтесь 62
не со всеми 21
не согласны 32
не соглашусь 74
не сожалеешь 18