Не сон Çeviri Portekizce
1,327 parallel translation
Тесса, это не сон.
Tessa não é um sonho.
Это больше не сон Химуры.
Já não é o sonho do Himuro.
Это не сон.
Não é um sonho.
Но это не сон!
Mas não é um sonho.
Нет, леди Ирэния, она не сон.
Não, minha Lady Irania, não foi um sonho.
- Мередит это не сон и не наркотики
Meredith. Isto não é o efeito das drogas no seu cérebro.
Это не сон, ясно?
Isto não é um sonho.
Если то, что с нами сейчас происходит - не сон, то он и вправду святой.
Se nos der um segundo, então é mesmo um santo.
Это просто сон. - Нет... не думаю.
- Pronto, foi só um sonho.
И сон отложился в его подсознании, а он даже не заметил.
E o sonho foi projectado para o seu subconsciente sem ele saber.
Даже с контролем доступа, этот сон больше не принадлежит кому-то одному.
Mesmo com uma função de acesso, deixa de ser o sonho de uma só pessoa.
Нет, не выстрелишь, Сон.
- Não disparas, não, Sun!
Терять сон не из-за чего.
Mas não é motivo para perder o sono.
Вы хотите сказать, что мой сон о желании провести жизнь с Шоном, на самом деле означает, что я хочу быть с ней?
Então, quer dizer que se sonho passar a vida com o Sean, o que quero é passar a vida com ela?
Я не знаю, является ли это воспоминанием, но. В течение многих лет, у меня был жуткий сон.
Não sei se isto é uma memória, mas... há anos que tenho este sonho assustador,
Не так давно, у меня был сон, Что люди могут видеть меня таким, каков я есть.
Não há muito tempo sonhei que as pessoas me veriam pelo que sou.
И не помешал бы хороший ночной сон.
Provavelmente não será assim tão mau em ter uma noite de sono decente.
Не понимаю, чем сон на рабочем месте лучше, чем отсутствие... Просто выйди и снова зайди.
Não percebo como dormir na tua mesa pode ser melhor do que não estares.
Я заметила что Изабель не нравится послеобеденный сон...
Vocês sabem que a Izzy detesta a creche.
Не знаю, Кларк, может я была без сознания и это был сон.
Não sei, Clark. Talvez eu estivesse inconsciente e a sonhar.
Я не хочу этого. Джейсон тоже этого не хотел бы.
Não quero isso e o Jason também não quereria isso.
Скорее всего, Мейсон наткнулся на контрабанду денег, сам не рискнул их красть, и ты стал исполнителем.
O Mason deve ter deparado com o contrabando de dinheiro e não quis arriscar fazer o assalto sozinho. Tu eras a pessoa ideal.
Мейсон всего лишь показал мне лодку, я не знаю этих парней.
O Mason só me mostrou o barco.
Сэр, я должен сказать ей, что это не просто глупый сон.
Steve?
Но этот сон меня преследует, сам не знаю почему.
Mas este persegue-me, vá-se lá saber porquê.
Я не вооружён, Джейсон. Почему я?
Calma Jason.
И даже глазом не моргнул, Джейсон.
Nem sequer pestanejou, Jason.
Тебе не отказаться от своего решения, Джейсон.
Não pode passar um pano pelo que fez Jason.
Я больше не Джейсон Борн.
Já não sou Jason Bourne.
Сон не из приятных, скажу я тебе.
Não foi um sonho agradável, importa-se.
То есть не тот самый сон, но очень похожий?
Não exactamente o mesmo sonho, mas sonhos relacionados.
Да, а дневной сон вообще не обсуждается.
E dormir durante o dia não é P-E-R-M-I-T-I-D-O.
А может, Джейсон вообще не захочет детей?
Quem sabe se Jason quer mesmo ter filhos? Absolutamente.
Джейсон здесь! Джейсон, не хотите ли еще?
Jason, Quer outro desses?
Мэйсон. Почему ты не сказал мне?
Mason, porque não me avisaste?
"Сон", не "трусы"! Он не спит в ночной рубашке!
Não, "sono" é dormir, não é "errar".
♪ Я не могу отличить сон от яви.
Já não distingo o sonho da realidade
Мой старший сын, Джейсон, он не живёт с нами, сейчас говорит точно так же.
O meu mais velho, Jason, já não vive connosco. E ele diz a mesma coisa.
Джейсон, прости меня. Но ты не будешь выдавать меня замуж.
Jason, lamento muito mas não serás tu a levar-me ao altar.
Жаль Джейсон не смог прийти.
É pena o Jason não ter vindo.
- Что? ! Джейсон, не накручивай её, давай не будем говорить о ссоре.
Jason, pára de a chatear, não vamos falar da discussão.
Это не противозаконно. Прошу тебя, Джейсон.
Jason, por favor.
Если Сара Мэйсон вернется... Мы бы очень, очень хотели бы с ней потолковать
Se a Sarah voltar... gostaríamos, realmente, de conversar com ela.
- Нет потому что, вы думаете, это был мой сон я бы хотела, что бы после такого у меня не было никаких последствий хотела бы...
Estava a pensar que se o meu cérebro está a fazer isso, a primeira pessoa que gostaria de ver, sem ofensa, seria...
АДРЕСАТ : НЕ ВВЕДЕН ТЕМА : УТРЕННИЙ СОН
... Nunca vejo a sua face...
Джейсон, малыш. Ну я же не идиотка, я же прекрасно знаю, кто ты такой.
Não tenho nenhuma expectativa de ti.
- Джейсон, это не подозрительно.
- Bom, parece mal, Jason.
Джейсон не способен никого убить.
O Jason não conseguia matar ninguém.
Мейсон не в курсе дела.
Mason, ele não tem nem idéia.
Джейсон может сделать многое, но он не убийца.
O Jason pode ter muitos defeitos, mas não é assassino.
Джейсон не такой каким кажется.
O Jason é mais do que aparenta ser.
сонбэнним 19
сонни 294
сондерс 21
сонтар 17
сонбе 20
сондре 20
соноши 17
сонья 16
не совсем 4375
не сомневаюсь 1575
сонни 294
сондерс 21
сонтар 17
сонбе 20
сондре 20
соноши 17
сонья 16
не совсем 4375
не сомневаюсь 1575
не сомневайся 235
не совсем все 17
не со мной 198
не согласен 187
не совсем так 366
не совсем понимаю 60
не согласна 65
не сомневайся в себе 18
не собираешься 24
не сомневаюсь в этом 52
не совсем все 17
не со мной 198
не согласен 187
не совсем так 366
не совсем понимаю 60
не согласна 65
не сомневайся в себе 18
не собираешься 24
не сомневаюсь в этом 52
не соглашайся 37
не совсем то 97
не совсем уверен 50
не сомневайтесь 164
не советую 47
не совпадение 26
не собираюсь 119
не собака 33
не сопротивляйся 220
не собиралась 27
не совсем то 97
не совсем уверен 50
не сомневайтесь 164
не советую 47
не совпадение 26
не собираюсь 119
не собака 33
не сопротивляйся 220
не собиралась 27