Не ходите туда Çeviri Portekizce
53 parallel translation
" Не ходите туда...
" Não entre.
- Да, он говорит с ним. Доктор, не ходите туда. - Вы пожалеете.
Não vá lá, vai arrepender-se!
- Не ходите туда!
Não vão lá!
Так не ходите туда опять.
Não voltem.
Миранда, не ходите туда!
Miranda, não vás para aí!
Не ходите туда.
Não vá ninguém lá fora.
Не ходите туда! Кыш!
Saiam daí!
Не ходите туда.
Não vás vê-lo.
Не ходите туда!
Não vá lá!
Не ходите туда, не надо!
não vás. não vás.
Не ходите туда!
Não entrem ali.
Не ходите туда, Месье.
Não vá para esse lado, Monsieur.
Не ходите туда.
Não vás lá!
Не ходите туда. Она не хочет с вами разговаривать.
- Ela não quer falar contigo.
Ради бога! Не ходите туда.
Por favor, não entre nesta aldeia!
Не ходите туда снова.
Não vamos começar...
Знаешь, нужно зайти в April Fools. Не ходите туда.
- Vamos à ApriI Fools.
Не ходите туда.
Não vás para aí.
Не ходите туда, ваше высочество!
Sua alteza! Não faça isso!
Сеньор Ларри, сеньор, не ходите туда.
Senhor Larry, vá-se embora.
- Нет, я прошу, не ходите туда.
Não, peço-te que não vás. Fica aqui, Vincent.
Ты скажи : кто не хочет видеть Варгаса, не ходите туда.
Dizemos, "Se não quiser encontrar o Vargas, não vá a este lugar."
Не ходите туда.
Não vá lá.
Не ходите туда. Их слишком много.
Não podes voltar, eles são muitos.
Эй, не ходите туда. Я вас предупреждаю!
Hey, não entres, vou-te denunciar!
Нет, не ходите туда.
- Não vás por ali.
Леди Эшли, стойте! Не ходите туда!
Lady Ashley, espere, não entre aí.
Даже не ходите туда, Артур.
Não vás por aí, Arthur.
Нет, не ходите туда. Пожалуйста.
Não vai nada.
Не ходите туда!
Não entrem ali!
Не ходите туда!
Não entrem!
Прошу, не ходите туда, сэр.
Por favor não vá por aí, senhor.
не ходите туда ночью одни.
Cuidado com o segundo andar, não vão até lá sozinhos à noite.
Не ходите туда, доктор Хемель.
Não vá até lá, Dr. Hamel.
Не ходите туда.
Não se metam por aí.
Не ходите туда.
- Não podem ir lá acima.
Эммет, не ходите туда.
Emmet, não vás lá fora.
Нет, не ходите туда.
- Não, não entres aí.
Не ходите туда!
Não vão até lá!
Не ходите туда. Тараканы.
Está cheio de baratas.
Не ходите туда.
- Muito prazer.
Не ходите туда.
Fique longe.
Не ходите туда.
Não entrem ali.
- Но не ходите туда.
Mas não vá.
Не ходите туда.
Senhor, não entre aí.
Не ходите туда!
Pare!
Если вы за этим туда и ходите, то я уже не знаю, что с вами делать.
Se é desses, não sei o que fazer por si.
Не ходите туда.
Não vão lá.
Не ходите туда.
Não vá até lá.
[тяжёлое дыхание] Не ходите туда!
Não entre ali!
Вы не ходите туда.
Não pode ir ter com ela.
не ходите 56
туда 2729
туда и обратно 109
туда и я 36
туда нельзя 131
туда же 43
не хочу 3997
не хочу навязываться 31
не хочу вам мешать 28
не хочу тебя беспокоить 25
туда 2729
туда и обратно 109
туда и я 36
туда нельзя 131
туда же 43
не хочу 3997
не хочу навязываться 31
не хочу вам мешать 28
не хочу тебя беспокоить 25
не хочу мешать 22
не хочу тебя расстраивать 50
не хочу тебя огорчать 36
не хочу тебя обидеть 29
не хочу хвастаться 66
не хочу показаться грубым 80
не хочу тебя видеть 34
не хочу вас беспокоить 28
не хочу вас обидеть 25
не хочешь говорить 62
не хочу тебя расстраивать 50
не хочу тебя огорчать 36
не хочу тебя обидеть 29
не хочу хвастаться 66
не хочу показаться грубым 80
не хочу тебя видеть 34
не хочу вас беспокоить 28
не хочу вас обидеть 25
не хочешь говорить 62