English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / Не хочешь войти

Не хочешь войти Çeviri Portekizce

22 parallel translation
Ты не хочешь войти?
Aceita?
Не хочешь войти и позавтракать?
Queres entrar e tomar pequeno-almoço?
Да, если только ты не хочешь войти?
A menos que queiras entrar.
- Не хочешь войти?
- Queria vir aqui?
Ты не хочешь войти и поздравить Элли?
Não achas que devias entrar e dar os parabéns à Ellie?
Ты не хочешь войти?
Queres entrar?
Не хочешь войти?
Queres entrar? Está um gelo.
Не хочешь войти?
Tenho mais coelhos lá dentro.
- Не хочешь войти?
Não entras?
Хочешь сказать, она знала, что мы с Сэм хотели войти с ней в контакт?
Acha que sabia que a Sam e eu queríamos estabelecer contacto?
Не хочешь войти?
Queres entrar?
Ты не можешь просто войти и взять то, что хочешь.
Não podes simplesmente entrar e ir buscar o que queres.
Если ты так хочешь нарваться на пулю, почему бы тебе не войти через парадную дверь?
Se queres tanto levar um tiro, por que não vais pela frente?
- Не хочешь войти?
- Queres entrar?
Слушай, если не хочешь обсуждать - дай мне хотя бы войти.
Ouve, se não quiseres falar, ao menos deixa-me entrar.
Если хочешь войти, а дверь не открывается, туда нельзя.
Se uma porta não abrir, está fora dos limites.
Пап, не хочешь пойти во двор и половить мяч?
Pai, queres ir lá para trás e jogar à apanhada?
- Ты не согласен с политическим решением, но все же хочешь написать эту речь, так как думаешь, что она просто может войти в историю.
- Não concordas com a política mas mesmo assim ainda queres escrever o discurso porque achas que isto pode-se tornar um momento histórico.
Можешь верить во что хочешь, но Харви набросился на меня, а теперь у него не хватает храбрости, чтобы прийти и попросить у меня помощи лично?
- Acredita no que quiseres. Mas o Harvey descarregou em mim. E agora nem sequer é homem para vir cá pedir ajuda pessoalmente?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]