Не хочешь присесть Çeviri Portekizce
58 parallel translation
Ты не хочешь присесть?
Queres sentar-te?
- Не хочешь присесть?
- Quer alinhar?
Ты не хочешь присесть?
Porque é que não te sentas?
- Не хочешь присесть и выпить?
Queres vir até à minha mesa e tomar um copo?
- Не хочешь присесть?
- Queres sentar-te?
Не хочешь присесть?
Queres-te sentar?
- Не хочешь присесть
- Queres sentar-te?
- Уверена, что не хочешь присесть?
- Não te queres sentar?
Привет, Лайл, не хочешь присесть?
Hey, Lyle, importas-te de te sentar?
Ты не хочешь присесть и попробовать тосты с домашним джемом.
Porque não te sentas e acalmas com algumas tostas e geleia caseira.
- Не хочешь присесть в моё замечательное кресло?
Porque não te sentas na minha boa cadeira?
- Не хочешь присесть тут?
- Queres sentar-te ali?
- Угу... - Так что... Не хочешь присесть?
Queres sentar-te?
Не хочешь присесть, я тебе всё объясню.
Poder. Porque não te sentas? Eu conto-te tudo.
Не хочешь присесть?
Não te queres sentar?
Не хочешь присесть?
Quer sentar-se um bocado?
Не хочешь присесть?
Sente-se.
Не хочешь присесть? Мне нужно работать.
- Queres sentar-te?
Не хочешь присесть?
Queres sentar-te? Anda.
Не хочешь присесть? - Хочу.
- Queres sentar-te.
Ты не хочешь присесть со мной?
Queres sentar-te um pouco comigo?
Не хочешь присесть?
Quer se sentar?
Тихо, Бобби. Ты... ты не хочешь присесть?
Olha, Bobby, tu... tu queres sentar-te, a sério?
Не хочешь присесть на кровать?
Por isso, porque não vens sentar-te na cama?
Не хочешь присесть?
Quer sentar-se?
- Ну, не хочешь присесть?
— Queres sentar-te?
- Не хочешь присесть?
Queres sentar-te?
Не хочешь присесть?
Porque não te sentas?
Точно не хочешь присесть в это кресло, шериф?
De certeza que não quer uma cadeira, Xerife?
Не хочешь присесть?
Queres sentar-te?
Ты точно не хочешь присесть рядом со мной?
De certeza que não queres sentar-te aqui ao meu lado?
Не хочешь присесть сюда.
Porque não te sentas aqui?
Не хочешь присесть на минутку?
Queres sentar-te um bocado?
Не хочешь присесть и рассказать мне?
Quer sentar-se e contar-me tudo?
- Не хочешь присесть?
Quer sentar-se?
Лукас... Не хочешь присесть?
Lucas, queres sentar-te?
Не хочешь... присесть?
Quer sentar-se?
Не хочешь вернуться и присесть?
Queres ir até ali e sentares-te?
- Ты не хочешь присесть?
- Quer sentar-se?
Не хочешь зайти и присесть, приятель?
Queres vir sentar-te, parceiro?
- Не хочешь присесть?
Você quer sentar?
Не хочешь мне на лицо присесть, сладкая?
Queres sentar-te na minha cara, querida?
- Присесть не хочешь?
Achei melhor vir depressa. Olá, queres sentar?
Ты хотя бы присесть не хочешь?
Não queres ao menos sentar-te?
Присесть не хочешь?
Vais ficar a ver connosco?
Не хочешь присесть где-нибудь?
Não te queres sentar um bocadinho algures?
Присесть не хочешь?
Porque não nos sentamos um pouco?
Не хочешь присесть, пока я осматриваю тебя?
Quer sentar-se enquanto o examino?
Не хочешь присесть?
Gostaria de se sentar?
— Не хочешь присесть?
- Sentas-te, por favor?
Ты пришла, чтобы сказать мне, что твой бывший парень будет вице-президентом у моей бывшей жены, и не хочешь даже присесть со мной?
Vieste dizer-me que o teu ex-namorado vai estar na lista da minha ex-mulher, e não te sentas comigo?
не хочешь говорить 62
не хочешь пойти со мной 21
не хочешь ли ты 20
не хочешь прогуляться 56
не хочешь присоединиться 80
не хочешь зайти 53
не хочешь 794
не хочешь пойти 23
не хочешь присоединиться к нам 18
не хочешь кофе 18
не хочешь пойти со мной 21
не хочешь ли ты 20
не хочешь прогуляться 56
не хочешь присоединиться 80
не хочешь зайти 53
не хочешь 794
не хочешь пойти 23
не хочешь присоединиться к нам 18
не хочешь кофе 18