English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / Не хочешь выпить кофе

Не хочешь выпить кофе Çeviri Portekizce

33 parallel translation
Не хочешь выпить кофе?
Vamos tomar um café?
- Подожди. Не хочешь выпить кофе? - Я опаздываю.
- Espera, não queres um café?
Не хочешь выпить кофе?
Quer tomar um café, ou...?
Не хочешь выпить кофе? - Кофе?
Queres tomar um café?
Не хочешь выпить кофе, посидеть, поругать детей...?
Não te apetece um café? Descansarmos, queixamo-nos dos nossos filhos.
- У меня есть минутка, не хочешь выпить кофе?
Tenho um minuto, queres ir tomar café?
Не хочешь выпить кофе?
Queres ir tomar um café?
Не хочешь выпить кофе?
Queres um café?
Итак, не хочешь выпить кофе или ещё чего-нибудь?
Então, queres tomar um café ou qualquer coisa?
Не хочешь выпить кофе? Эрика!
Queres tomar um café?
Слушай, не хочешь выпить кофе?
Será que gostarias de tomar um café?
Не хочешь выпить кофе, мы могли бы поболтать ну и рассказать друг другу всякое...
Queres tomar um café para podermos conversar...
Не хочешь выпить кофе?
Quer beber um café depois?
Знаешь что? Не хочешь выпить кофе?
Queres tomar um café?
Не хочешь кофе выпить или еще что-нибудь?
Quer ir tomar um café?
Уверена, что не хочешь остаться и выпить кофе?
Não quer mesmo um café?
Ну а, мы решили выпить кофе. С нами не хочешь?
Porque não vens connosco?
Не хочешь выпить со мной чашку кошмарного кофе?
Gostaria de se juntar a mim para tomarmos um café?
А не хочешь пойти выпить кофе или прогуляться?
Não queres ir tomar um café ou dar uma volta?
Не хочешь выпить по чашечке кофе?
Queres ir tomar um café?
Не хочешь пойти выпить по чашечке кофе?
Queres ir tomar um café?
Не хочешь как-нибудь выпить кофе?
Queres ir tomar um café um dia destes?
- Спасибо. Не хочешь зайти, выпить кофе, поздороваться со всеми?
Por que não entras e tomas uma chávena de café, dizes "olá" a todos?
Пришла поинтересоваться, не хочешь ли выпить кофе, поговорить?
Queria saber se queres ir tomar um café, conversar?
Хочешь пообедать, или... выпить кофе, я не знаю.
Jantamos, ou... tomamos um café, não sei.
Не хочешь встретиться выпить кофе или чего-нибудь?
Queres combinar um café? Ou alguma coisa.
Алек, не хочешь пойти выпить кофе?
" Olá, Alec, quer tomar um café?
Не хочешь позже выпить кофе?
Queres ir beber um café mais tarde?
Не хочешь кофе выпить?
Queres dividir um café?
Хотела спросить, не хочешь ли как-нибудь встретиться и выпить кофе, например.
Estava a pensar se não quererias sair um dia destes... ou tomar um café ou isso.
Не хочешь... выпить кофе?
Queres tomar um café?
Я хотел спросить, не хочешь ли как-нибудь выпить кофе.
Estava aqui a pensar se poderíamos beber um café uma dia destes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]