English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / Не хочешь попробовать

Не хочешь попробовать Çeviri Portekizce

93 parallel translation
Почему ты не хочешь попробовать уважаемую работу?
Porque não um emprego respeitável?
- Не хочешь попробовать?
Toma e prova.
- Не хочешь попробовать?
- Näo quer? - Näo.
- Не хочешь попробовать?
- Querem provar?
- Ты даже не хочешь попробовать простить меня.
- Não és capaz de perdoar.
Не хочешь попробовать с нами?
Queres tentar?
Не хочешь попробовать еще раз?
Que tal tentarmos novamente?
- Точно не хочешь попробовать пирога?
Tem a certeza que não quer um fatia de tarte?
Шейн, ты уверена, что не хочешь попробовать?
Não quer experimentar isto, Shane?
Уверена, что не хочешь попробовать отдохнуть как-то иначе?
Tens a certeza que não queres experimentar outra coisa?
Не хочешь попробовать?
Quer tentar?
Ты не хочешь попробовать?
Queres tentar agora?
Райан, ты не хочешь попробовать со мной сыр?
Ryan, será que me podias acompanhar nas amostras?
Ты уверен, что не хочешь попробовать мой обед?
De certeza que não querias um pouco do meu jantar?
Не хочешь попробовать?
Não te queres fazer à bronca?
Не хочешь попробовать сдать экзамены?
Não querias passar no exame?
Не хочешь попробовать лекарство, которое тебе доктор прописал?
Acho que deveria procurar um médico para lhe receitar umas pílulas.
Почему ты не хочешь попробовать поступить в колледж в Санта-Барбаре?
Porque não tentas ir para a universidade local de Santa Bárbara?
Свет мигает, блюдце вращает, не хочешь попробовать?
As luzes acendem e o prato gira.
Не хочешь попробовать первым?
Porque não foste tu primeiro?
- Не хочешь попробовать?
- Estarias interessado?
Не хочешь попробовать сама?
Achas que consegues fazer sozinha?
Эй, не хочешь попробовать сзади?
- Queres tentar por trás?
Не хочешь попробовать?
Queres experimentar?
Не хочешь попробовать барбекю, оценить вкус?
Vamos lá ao churrasco no passeio, - ver se há alguma coisa?
Уверена, что не хочешь попробовать?
Tens a certeza que não queres um pouco?
Не хочешь попробовать на ужин что-нибудь новенькое?
Apetece-te experimentar algo novo para jantar?
Ты не хочешь попробовать завести машину?
- Já. Quer tentar agora?
- Не хочешь попробовать снизить цену?
Tenta-se uma redução?
Слушай, Панчи, если хочешь попробовать закричать громче,.. .. то валяй, потому что я громче не могу.
Punchy, se quiser gritar mais, á vontade, eu cansei.
Хорошо, Чарльз, не хочешь отдыхать, можешь попробовать еще раз.
Muito bem, se queres estragar as tuas férias, tenta de novo.
Понятно, если ты хочешь попробовать мой, то не должен предлагать мне свой.
Porque se queres provar o meu, não precisas oferecer-me do teu.
Ты не хочешь попробовать, Том?
Tom, és a seguir.
- Не хочешь опять попробовать смыться?
- Queres tentar escapar de novo?
Ты не хочешь присесть и попробовать тосты с домашним джемом.
Porque não te sentas e acalmas com algumas tostas e geleia caseira.
Ты не хочешь дать им попробовать немного того, с чем они столкнутся в следующем сезоне?
Quer dar-lhes uma amostra do que os espera?
Потому что ты взволнован насчёт этого и хочешь попробовать но ты ещё к этому не готов.
Estamos entusiasmados e queremos experimentar mas não estamos preparados para o fazer.
Если не хочешь с ним говорить, я могу попробовать.
Se não quiseres falar com ele, talvez possa tentar.
Не дай мне забыть.... Хочешь снова попробовать?
Anseio pelo tempo que estive contigo.
Ты не хочешь ради меня попробовать химиотерапию?
Tenta fazer a quimioterapia, para me dáres prazer, está bem?
Послушай, я знаю, что это не получалось ни у кого, но... хочешь попробовать чувства на расстоянии?
Olha, eu sei que não resulta com ninguém, mas... queres experimentar a longa distância?
не хочешь? попробовать убить его? кого я знаю.
Não, não posso escolher pessoas à minha volta.
Эби, нам интересно, не хочешь ли ты с твоими друзьями кое что попробовать?
Abby, estava a pensar e tu e os teus amigos não gostariam de uma coisa?
Не хочешь прокатиться, попробовать лодку перед отъездом.
- Não vai testar o barco antes de ir embora?
Ты не хочешь даже попробовать?
Então nem sequer vais tentar?
Не хочешь сперва попробовать?
Gostarias de experimentar isto?
Не хочешь немного попробовать?
- Queres provar?
А вот это не хочешь со мной попробовать?
- Também farias isto?
Но как только ты говоришь : "Вдруг уже можно", всё, тебе уже не сидится дома, ты хочешь попробовать.
Mas se dissermos : "Talvez seja possível", não se pode ficar em casa, temos de tentar.
Ты хочешь попробовать вернуть его, не так ли?
- Vais tentar ir buscá-lo, não vais?
Милая, я даже не думаю что хочу десерт - Ты же любишь десерт. - Нет, это ты любишь, и просто хочешь, чтобы я попробовал и тогда ты сможешь попробовать.
Podes comer com gelado, assim, ou com fruta, bolo, ou sozinho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]