Не хочешь потанцевать Çeviri Portekizce
40 parallel translation
Ты не хочешь потанцевать?
Não quer dançar?
Не хочешь потанцевать басто?
Ficas para ver a próxima?
Йоу, Яна, не хочешь потанцевать?
Yo, Jana, queres dançar?
Не хочешь потанцевать?
Não queres dançar?
Майли, не хочешь потанцевать?
Miley? Gostarias de dançar?
Не хочешь потанцевать?
- Queres uma dança?
Да, вот так, давай, детка Разве ты не хочешь потанцевать со мной
# Spotted me, a tender thing There you are, come on, baby #
Бри... Не хочешь потанцевать?
Bree... gostavas de dançar?
Не хочешь потанцевать?
Queres dançar?
Не хочешь потанцевать? С радостью!
Elena queres dançar?
Ты не хочешь потанцевать или ещё чего-нибудь пока мы ждём?
Queres dançar ou algo enquanto esperamos?
— Не хочешь потанцевать?
- Queres dançar? - Não, não quero dançar.
— Эй, не хочешь потанцевать?
Queres dançar?
Не хочешь потанцевать?
Quer dançar?
Уверена, что не хочешь потанцевать с дьяволом, прежде чем я от него избавлюсь?
Tens a certeza de que não queres dançar com o diabo antes de me livrar dela?
Слушай, не хочешь потанцевать?
Queres dançar?
Ты разве не хочешь потанцевать?
Não queres... dançar?
Не хочешь потанцевать? - Хочу.
- Queres dançar comigo?
Не хочешь потанцевать со мной, Дориан?
Queres dançar comigo, Dorian?
Слушай, я знаю, я практически твой брат, и я вдвое меньше Джея в размерах, но не хочешь потанцевать?
Sei que sou praticamente teu irmão e tenho metade do tamanho do Jay, mas queres dançar?
И ты... ты не отвечала на мои сообщения весь день, а теперь ты даже не хочешь потанцевать со мной?
Não respondeste às minhas mensagens o dia todo e agora nem danças comigo?
Потанцевать не хочешь Фрэнк? Или будешь сидеть, пока не досидишься до сердечного приступа?
Queres dançar ou queres ficar aí sentado e ter um enfarte?
Хочешь с ней потанцевать?
Não gostaria de dançar com ela?
Ты не хочешь пойти к моему другу Педро и по-быстрому потанцевать?
Queres ir até ao pé do meu amigo Pedro e dançar mesmo rápido?
"Не хочешь потанцевать?" "Может быть позже."
! "
- Не хочешь пригласить их потанцевать сегодня вечером?
- Queres levá-las a dançar esta noite?
Так, ты не хочешь, эм, потанцевать?
Queres... dançar?
Стефан, не хочешь ли еще потанцевать?
Stefan, danças mais uma vez?
Эй, не хочешь потанцевать со мной теперь?
- E se dançarmos nós?
Не думаю, что нам стоит. А похоже на то, что ты хочешь потанцевать.
Acho que não devíamos.
- Не хочешь ли потанцевать?
- Queres dançar?
# На листочке гусеничка пляшет нам, Влево-вправо, # Почему ты не хочешь потанцевать?
Porque não queres dançar?
Если ты не хочешь выйти со мной, мы можем хотя бы потанцевать еще раз?
PODEMOS AO MENOS DANÇAR OUTRA VEZ? NÃO SEI...
Не хочешь потанцевать со своей женой и ребенком?
Queres levar a tua mulher a dar um passo de dança?
Ты не хочешь... Потанцевать... Со мной?
Gostarias... dançar... comigo?
Не хочешь ли потанцевать?
Gostarias de dançar?
не хочешь говорить 62
не хочешь пойти со мной 21
не хочешь ли ты 20
не хочешь прогуляться 56
не хочешь присоединиться 80
не хочешь зайти 53
не хочешь 794
не хочешь пойти 23
не хочешь присоединиться к нам 18
не хочешь кофе 18
не хочешь пойти со мной 21
не хочешь ли ты 20
не хочешь прогуляться 56
не хочешь присоединиться 80
не хочешь зайти 53
не хочешь 794
не хочешь пойти 23
не хочешь присоединиться к нам 18
не хочешь кофе 18