Неверная Çeviri Portekizce
75 parallel translation
Возможно, у вас неверная информация.
Estais, talvez, mal informada.
- Я думал, это была "неверная жена."
- Pensei que era a outra.
У вас неверная информация.
Recebeu informações falsas.
Не я неверная гарпия!
Não sou eu a caçadora traiçoeira!
Неверная информация. Уик ни за что бы не встал по другую сторону.
O Wick não voltaria atrás.
Статистика по нападениям неверная.
As estatísticas de agressão estão erradas.
Неверная информация.
Resposta inválida.
Неверная корректировка.
Posição incorrecta.
Ты неверная, лживая сука. Эй, эй!
Ora, sua mentirosa... súcubo inconstante.
Совершенно неверная позиция.
Essa posição é completamente incorrecta.
Неверная постановка удара...
Não há como o gajo a chutar daquela maneira!
Я говорю неверная постановка удара.
Eu disse... não há como o gajo a chutar daquela maneira...
Да, просто кажется что это неверная политика.
Sim, mas parece-me uma regra estranha.
Не произноси моё имя, неверная!
Não digas o meu nome, infiel!
Похоже, у тебя неверная информация.
Parece que te informaram mal.
Неверная доза убьёт тебя.
Um erro pode matar-te.
Это неверная... версия.
Era a versão errada.
Кино "Неверная" - героиня не могла выбрать туфли и кого-то одного из своих мужчин.
Ela deixa dois pares de sapatos sob a presidência está indeciso porque é outra!
Но её неверная мысль навела его на верную.
Mas a ideia errada dela levou à ideia certa.
Так, ты убийца, я неверная?
Então, és um assassino e eu sou infiel?
Неверная "логия".
"ologia" errada.
Она неверная подруга.
Ela é uma amiga infiel.
Может даже и она неверная
Talvez nem isso esteja certo.
Бендер, козлина ты неверная!
Bender, seu canalha!
Моя милая неверная Гвендолин!
Minha doce injustiçada Gwendolen.
Неверная идентификация анатомии - основная причина повреждений системы желчных протоков.
A identificação errada da anatomia é a causa principal de lesões nas vias biliares.
Пламя как неверная любовница.
A chama é uma amante instável.
! Поверить не могу, ты вернулся, грязная, неверная свинья!
Não acredito que voltaste, seu traidor matreiro!
Что ж, она неверная. Она, она не полная.
- Mas está errada, digo está incompleta.
Я ставлю на глупость. Не впервые неверная жена может оказаться связанной со смертью своего мужа.
Não era a primeira vez que uma mulher que trai arranja a morte do marido.
- Да. В душе я неверная.
Sim.
Ясно? Ваша неверная теория помогла убийце освободиться.
A sua falsa teoria deixou o assassino livre.
Но неверная.
Mas errada.
Потому что у них была неверная информация.
Porque eles tinham a informação errada.
Наверно, легенда неверная.
Talvez o mito esteja errado.
И, по-твоему, неверная.
E acha-la errada.
"Это неверная песня".
" Essa não é a canção certa.
Легенда неверная.
A lenda está errada.
Ты думала о том, что у Деймона может быть неверная информация?
Alguma vez pensaste que o Damon tinha informação errada?
Я не знаю кто твой друг, но у них неверная информация.
Não sei quem é o teu amigo, mas a informação é má.
Неверная телеграмма, ужасная путаница.
Um telegrama errante, um terrível engano.
Дата, указанная в этом переводе, неверная.
Há uma data nesta transferência financeira que é impossível.
Информация, которую вы тут всем втираете неверная.
As informações que tem dado não estão corretas.
Неверная информация?
Informações incorrectas?
Это хорошая теория. Но неверная.
Essa é uma teoria plausível.
НЕВЕРНАЯ КОМАНДА ИЛИ НАЗВАНИЕ ФАЙЛА
COMANDO OU NOME DE FICHEIRO ERRADO.
Моя неверная любовь, ты так и не стала монахиней...
Meu amor infiel não foste para freira...
Неверная информация введёт его в заблуждение.
Informar mal a um médico é enganá-lo.
Поправь меня, если у меня неверная информация.
Se estiver errado, corrige.
Не знаю, как вы додумались до этого, но эта идея неверная.
Ajuda-me a perceber.
Неверная информация?
- Má informação?
неверно 309
невероятно 4403
неверный 32
невероятная 16
невероятный 24
неверность 19
невероятное 32
неверный ответ 41
неверное 20
невероятна 17
невероятно 4403
неверный 32
невероятная 16
невероятный 24
неверность 19
невероятное 32
неверный ответ 41
неверное 20
невероятна 17