English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / Неудачница

Неудачница Çeviri Portekizce

188 parallel translation
Неудачница! Из-за тебя я не женился!
Não consegues viver sozinha.
Это ты заставил меня поверить, что я неудачница!
- És uma perdida!
А я не неудачница!
- Quê?
Вы - неудачница, как и любой, у кого нет чувства юмора.
És uma perdedora como todos, sem senso de humor.
Ты неудачница. Не вертись вокруг меня. Ты мне отвратительна!
Não andes mais ao meu redor, enojas-me!
– Привет неудачница.
- Olá, perdedora.
Да, я - неудачница, я - жалкая.
Meu Deus, eu sei. Sou patética, sou uma fracassada.
Она - неудачница в группе.
É a falhada do grupo.
- Джерри, она - неудачница.
- Jerry, ela é uma falhada.
Я не могла сказать тебе. Я неудачница...
Não conseguiria te dizer que sou uma perdedora.
Теперь она думает " как ужасно, что дочь выросла такая странная, уродливая, неудачница, противная!
Agora ela pensa que é horrível a sua filha tornar-se tão esquisita e feia, falhada, repulsiva!
Ты не неудачница, не противная и вовсе не странная...
Tu não és uma falhada, repulsiva ou estranha...
Или это я неудачница.
Ou talvez seja eu a falhada. Pode ser...
- Неудачница.
- Erva daninha.
- Неудачница.
- Falhada?
Но забитая неудачница - это совсем другое дело.
Assustadiça e inacessível é outra história.
Я величайшая неудачница на свете!
Eu sou a maior falhada que conheço!
О том, что ты - неудачница, что ты неполноценна.
Que não eras completa? Que não eras realmente a grande triunfadora que és?
Похоже, ты моя единственная подруга, Линдси, но и ты... полная неудачница.
És a minha única amiga, Lindsay. E és... Uma fracassada.
Неудачница.
Coitada.
Каждое утро я просыпаюсь с чувством, что я неудачница.
Todas as manhãs, eu acordo e falho.
Послушай, может, ты и сняла очки и сменила прическу но ты все равно неудачница.
Ouve, podes ter deixado de usar os óculos e o rabo-de-cavalo mas continuas a não valer nada.
Просто идиотская актриса-неудачница, за которую я не взялся. Она преследует меня!
É uma actriz falhada que não promovi e que me persegue!
Ты весь день сидел дома и играл в Мs. Рас-Маn пока я, как неудачница, была на работа?
Ficaste em casa a jogar Ms. Pac-Man enquanto eu trabalhei como uma moura?
"бедный я, бедный, моя дочь неудачница, испортила свое блестящее будущее, запятнала имя Гилмор".
"A minha filha é uma pessoa falhada, " pobre de mim, deu cabo do futuro, e arrasou o nome Gilmore. "
Лучше подруга-неудачница, чем вообще никакой подруги.
Achei que era melhor ter uma amiga falhada do que não ter amiga nenhuma.
Ты полная неудачница.
Veremos.
Я виноват в том, что моя дочь неудачница!
Estás a culpar-me pelo fracasso dela?
Я самая большая неудачница в мире.
Sou a pessoa que mais asneiras faz no mundo.
Ты даже не самая большая неудачница в этой комнате.
Nem sequer és a pessoa que faz mais asneiras nesta sala.
Я неудачница во всем, Юрий.
Falhei em tudo Yuri.
Мне невыносима мысль, что люди из моего родного города решат, что я неудачница.
Mas não suporto que a gente da minha terra pense que falhei.
Неудачница.
Perdedora.
Жалкая неудачница.
Perdedora patética.
Я неудачница.
Sou um fracasso.
- Но мне не нужна ещё одна официантка-неудачница. - Ладно, Мак.
Não preciso de outra empregada falhada.
Джейк сказал, что ты неудачница.
Então, o Jake disse-me que és uma falhada.
Я не неудачница.
Eu não sou uma falhada.
Я тоже неудачница.
Eu também sou.
Ты неудачница.
Não vales nada!
Поэтому я и неудачница.
Não admira que eu tenha problemas.
- И теперь я могу называть её неудачницей. - Я не неудачница.
- Não sou nada um fiasco.
- Э, это, определённо, неудачница.
- É realmente um fiasco.
- Ди - неудачница.
- A Dee é um fiasco.
Мои интерны думают, что я неудачница.
Os meus internos pensam que eu sou uma falhada.
Ты неудачница. И никогда не будешь счастлива.
Não fazes ideia de como ser feliz, e nunca o saberás.
Неудачница.
Applebee quebrou o protocolo.
Ты неудачница, а я нет.
Eu não.
Неудачница.
Que foleira.
- Ты неудачница.
És uma má perdedora.
Жалкая неудачница!
Sua otária!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]