Неудачная мысль Çeviri Portekizce
39 parallel translation
Чарльз, что за неудачная мысль!
Charles, que acção tão deplorável, a sua! Nem parece nada seu.
Может, это неудачная мысль?
Se calhar foi má ideia.
- Так ты считаешь, это неудачная мысль?
Então não achas boa ideia.
И решила, что все эти дела с Россом - неудачная мысль
Decidi que esta história do Ross não é uma boa ideia.
Собираюсь одолжить денег. Очень неудачная мысль.
Isso é uma má ideia.
Неудачная мысль.
Má ideia.
Я думаю, что это очень, очень неудачная мысль.
Acho que seria uma péssima ideia.
Это неудачная мысль.
Não é uma boa idéia.
Вы не собираетесь сказать мне, что это неудачная мысль?
Não diz que é má ideia?
Неудачная мысль.
Não é boa ideia.
Неудачная мысль меряться силой с тем, у кого есть власть.
É má ideia fazer jogos de poder contra alguém mais poderoso.
Это была неудачная мысль и я бы... хотела, чтобы ты отвезла меня домой к моей матери, но...
Acho que se me pudesses levar até a casa da minha mãe, isso seria... Desculpa, eu...
По-твоему, это неудачная мысль.
Dizes isso como se fosse uma coisa má.
Неудачная мысль.
É uma péssima ideia.
Это неудачная мысль.
É má ideia.
Ладно, но это неудачная мысль.
Está bem, mas é má ideia.
Лейтенант, мне кажется, это неудачная мысль.
Tenente, não creio que isso seja boa ideia.
Рекс, это неудачная мысль.
Rex, não me parece inteligente.
- Неудачная мысль.
- Má ideia.
Неудачная мысль.
Isto é má ideia.
Неудачная мысль.
Na verdade, não foi.
Это неудачная мысль.
Isso não é uma boa ideia.
Да. Я чувствую, что это неудачная мысль.
Sim, sinto que isto é má ideia.
- Это неудачная мысль.
- Isto é uma péssima ideia.
"Неудачная мысль".
"Não é uma boa ideia."
Что это неудачная мысль.
Disseste que não era uma boa ideia.
Ты сказал, что это неудачная мысль.
Disseste que não era uma boa ideia, está bem?
Это неудачная мысль?
É má ideia?
Наверное, неудачная мысль.
Talvez não seja boa ideia.
Это неудачная мысль.
Isto é má ideia.
И я понимаю, что просить помочь его найти, возможно, неудачная мысль.
E apercebi-me que pedir-te ajuda pode não ser um bom começo.
Это неудачная мысль.
Não é boa ideia.
По-моему, мысль неудачная.
Não acho que isso seja uma boa ideia.
Неудачная мысль.
É má ideia.
Знаю, но мысль неудачная.
Eu sei, mas é má ideia.
Я вышла из поезда в Ардсли-На-Гудзоне, а потом решила, что это неудачная мысль. Да.
Sim.
мысль 152
мысль о том 163
неудачник 576
неудача 77
неудачи 30
неудачно 61
неудачница 125
неудачники 214
неудачная шутка 26
неудачный день 23
мысль о том 163
неудачник 576
неудача 77
неудачи 30
неудачно 61
неудачница 125
неудачники 214
неудачная шутка 26
неудачный день 23