Ну вот и хорошо Çeviri Portekizce
52 parallel translation
Ну вот и хорошо.
Oh, que bom.
Ну вот и хорошо.
Isso é bom.
Ну вот и хорошо "Свинопас".
Não me interessa quanto tempo levou... Bola-Malcheirosa!
Ну вот и хорошо...
Pronto!
Ну вот и хорошо.
deixemos isso.
Ну вот и хорошо, что длинная.
Faz sentido.
- Ну вот и хорошо.
Ainda bem...
Ну вот и хорошо.
- Aí está.
Ну вот и хорошо.
Ok, ainda bem.
Ну вот и хорошо...
Há.
Ну вот и хорошо. Сожми свои колени.
- Eu estou aqui, agora não se movem.
Ну вот и хорошо.
Aqui vamos nós.
Ну вот и хорошо.
Muito bem.
Ну вот и хорошо.
Vês.
Ну вот и хорошо, что мы его поймаем, правда?
Bem, então é uma coisa boa estamos prestes a capturá-lo, não é?
Ну, давай, вот так, маленький поцелуй, маленький поцелуй, и все будет хорошо.
Vamos. Só um beijinho entre amigos, vamos.
Ну, вот и хорошо.
Isto é bom!
- Ну вот и хорошо.
- Bom.
Хорошо. Ну вот и все... 14 Июля, 1789.
Ora bem, cá está.
- Ну и хорошо. Вот и подумай об этом. - Спасибо.
Oh Deus, obrigado... porque eu sou o mais rico, mas eu não...
Ну вот, и хорошо.
Conseguimos!
- Ну, похоже вот тут и тут растет не так хорошо.
- Não parece estar a nascer tão bem aqui.
Ну, хорошо, вот много у тя денег, и чё ты сделаешь?
E quem tem mais dinheiro é o mais forte. Tudo bem, tinhas muito dinheiro e o que é que farias?
- Ну да. - Вот и хорошо.
- Que seja.
Ну.. Вот и хорошо.
Óptimo... de nada.
- Ну вот и хорошо.
- Ok, ainda bem.
Ну хорошо, вот и отчитаешься об этом.
Só escrevo relatórios. Certo. Então, escreva um relatório sobre isto.
- Вот и всё, милочка, вот и всё. Ну вот, хорошо.
Vai ficar bem.
- Ну и слава Богу. - Вот и хорошо.
- Foi sem querer.
- Вот и хорошо. - Ну, раз вы настаиваете.
Já que insiste...
... Ну вот, хорошо. И капитана Америку тоже под одеяло.
Temos de fazer com que o Capitão América fique quentinho.
Ну, вот и хорошо, замечательно.
Não importa.
Ну хорошо, посмотрите на легенды, которыми обросло за последние годы покушение на Кеннеди - что о нем говорили - заговор, мафия, ЦРУ, и вот вам тайна, которая никогда не будет раскрыта.
Vê os mitos populares que rodearam o assassinato de Kennedy, há poucos anos. Temos conspiração, a Máfia, a CIA... Existe uma mística que nunca desaparece.
Ну вот, я пишу песню для нее, так что если ты передумаешь и мысль о работе со мной тебя все же заинтересует, позвони мне, хорошо?
Estou a escrever uma canção para ela. Se mudar de ideias e lhe interessar trabalhar comigo, por favor, ligue-me.
- Ну вот и хорошо.
- Bom, isso é bom.
— Ну хорошо. И через сколько я, по-твоему, вот просто так исчезну?
Achas que vou desaparecer daqui a quanto tempo?
Хорошо, ну, вот и все.
Está bem, aqui tens.
Ну так вот, мистер Хан, основная мысль была что я хорошо подготовлен Ну и в итоге получается что по сравнению с другими, меня учить будет не так трудно
Então, basicamente, Sr. Han, o que estou a tentar dizer é que tenho uma boa fundação aqui. Tal como disse, eu... posso não ser tão difícil de ensinar como os outros, percebe?
Ну вот и хорошо.
- É um bom argumento.
- Ну вот. Вот и хорошо.
Essa é boa.
Ну, вот и хорошо.
Que bom.
Ну... Вот и хорошо.
Pronto já esta, ainda bem.
Хорошо, ну, вот это - это называется сидеть на лодке и ничего не ловить, чтоб ты знал.
Certo. Isso aqui chama-se, sentares-te no barco e não apanhares nada, só para que saibas.
Ну, вот и хорошо.
Bem, isso é bom.
Ну и хорошо. Для первого раунда вы опишите ваше идеальное свидание вот на этих листках.
Na primeira etapa, quero que descrevam o vosso encontro ideal.
Ну, вот и хорошо, что у тебя есть пятилетний план.
Ainda bem que tens planos para daqui a cinco anos.
- Ну, вот и хорошо.
- É boa.
Хорошо Ну, вот, эм... 30 с чем-то центов И обещаю, я не буду звонить твоему боссу и говорить ему, что ты пахнешь марихуаной
Está bem, aqui tem... 30 e qualquer coisa cêntimos... e a minha promessa de não ligar ao seu chefe por causa do cheiro a marijuana.
- Ну, вот, и хорошо.
- Bom para ti.
Первый раз я услышала это от него, когда ей был где-то месяц, и подумала : " Ну вот, все будет хорошо.
Lembro-me de o ter ouvido dizer isso pela primeira vez quando ela tinha mais ou menos 4 meses e eu pensei,'é isso','nós vamos ficar bem'.
Ну, вот и хорошо.
Isso é bom.
ну вот и всё 161
ну вот и все 131
ну вот 5155
ну вот так 31
ну вот видишь 59
ну вот и отлично 21
ну вот опять 145
ну вот видите 21
ну вот что 33
ну вот мы и пришли 16
ну вот и все 131
ну вот 5155
ну вот так 31
ну вот видишь 59
ну вот и отлично 21
ну вот опять 145
ну вот видите 21
ну вот что 33
ну вот мы и пришли 16