English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / Ну вот видишь

Ну вот видишь Çeviri Portekizce

93 parallel translation
Ну вот видишь. Я же говорил, что ей понравится.
Eu não disse que ela ia gostar?
Ну вот видишь.
Aí está o que é...!
Ну вот видишь!
É assim mesmo!
Ну вот видишь.
Viste, aí tens.
Работал допоздна. Ну вот видишь.
A trabalhar até tarde.
Ну вот видишь, это не для тебя.
Bom, não são para ti.
Ну вот видишь.
Isso mesmo.
Ну вот видишь, мы с баблом неразделимы.
Com o meu dinheiro, serias tu mesmo? Então, o dinheiro e eu somos inseparáveis.
Ну вот видишь, именно поэтому с тобой всегда было так легко.
Ok, sabes que mais, foi por isto que foi tão fácil acabar contigo.
Ну вот видишь, как просто.
Vês como foi fácil?
Ах, ну вот видишь, я тебя знаю!
Vês! Eu conheço-te.
Ну вот видишь.
Está aqui.
У меня нет венерической болезни. Ну вот видишь?
Não tenho doença venérea.
Ну вот видишь, я...
Agora vê, eu...
Ну вот видишь, ведь Это и не так противно на самом деле?
Vês, isso não é nada mau, pois não?
Ну вот видишь?
Vês?
- Ну вот видишь.
- Bem, aí tens.
Ну, вот видишь
Aí está.
- Я ведь любила тебя. - Ну, вот видишь?
- Eu continuo a apreciar-te.
Ну вот, видишь, видишь?
Estás a ver?
Ну... нет. Вот видишь?
- Não.
Ну вот видишь.
Deixa tudo comigo.
- Ну вот. видишь?
- Vês?
Ну вот, видишь, я плачу.
Agora estamos a chorar!
Ну, вот видишь, теперь идеально.
Assim está perfeita.
Ну вот, видишь, я уже полностью одет.
Repara que estou totalmente vestido.
Ну вот, сам видишь.
Tu é que estás a ler.
Ну вот, видишь?
Sim. Viu?
Ну вот, видишь! Ты сам все понимаешь!
Aí tens!
- Придумывал песни. Ну, вот видишь.
- Trabalhei numas músicas.
Ну вот, видишь, родители придут.
Estás a ver?
Ну, вот, видишь!
Ah, estás a vêr?
Ну да, дала номер! Вот видишь, друг!
Não, ela deu-te.
- Ну вот, видишь! Это надо отпраздновать!
Vamos celebrar meu.
Видишь, вот сверху я украшаю его, ну, как бы веером.
Está vendo, bem aqui em cima? Posso colocar um leque.
Ну вот, видишь? Это неправильно, милая.
Vês, estás a agir incorrectamente.
Ну вот, видишь, видишь.
Seja como for.
Ну вот видишь, ты
Vês?
Ну вот сейчас, видишь.
Como agora, está a ver?
- Ну вот, видишь?
- Pronto. Vês?
Ну, вот видишь.
Sim. Vês?
Ну вот, видишь! .. Совсем не так сложно.
Vês, não foi assim tão difícil.
Ну вот, то-то же. Видишь?
Pronto, estás a ver?
Ну, вот видишь, а я о чём.
Encerro o meu caso.
Ну вот, видишь?
- Pronto, está a ver?
- Привет. - Я тут думал на счет, моей ну ты понимаешь, ситуации и вот что я хочу до того как моя ситуация разрешится и... и в ряду, а... и, видишь ли, существует эта, э, семейная ситуация...
Estive a pensar sobre minha... situação pessoal e o que eu gostaria de fazer antes que esta situação acontecesse... veja, tem um problema na minha família...
Ну, lb190.000. Вот видишь.
Bem, 190. Ora aí está.
- Ну, вот видишь.
É esse o espírito!
Ну, вот видишь, так ведь не должно быть!
Isso não devia acontecer.
Ну вот, видишь же!
Viste?
Да. Ну вот, видишь.
- É onde eu queria chegar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]