English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / Ну вот

Ну вот Çeviri Portekizce

6,172 parallel translation
Ну вот.
É agora.
- Ну вот.
- Muito bem.
Ну вот и пришли.
Cá estamos.
Ну вот и оно, Виктор!
Olhe, lá vai ela, Victor.
Ну вот, пусть это и будет границей.
- Esse. Digamos que é esse.
Ну вот. Новый дом.
Aqui está, a nossa nova casa.
Ну вот. Увеличенный пульт действует.
A nova consola expandida está a funcionar.
Ну вот, мы посетили каждый аттракцион, включая Страну Чурро и Аббатство Тунтонов, но знаете, чего мы так и не получили?
Já chega, visitamos todas as zonas incluindo o Condado Churro, a Paróquia Toonton... Mas sabem o que não tivemos aqui? Eu digo!
Ну вот.
Vamos...
Ну вот.
Pois, certo...
Ну вот.
Pronto.
Ну вот... он здесь.
Ugh... ele está aqui.
Ну вот и все.
Então está tudo.
Ну вот, я подумал, что нужно начинать с малого.
Acho que devemos começar por coisas pequenas. Fiz uma lista.
- Ну вот!
- É isso!
Ну вот, теперь я веду себя странно из-за этого и не могу перестать, потому что...
Agora estou a sentir-me estranho por causa disso. E não consigo deixar de sentir, porque eu...
Ну вот мы и продвинулись с этой историей и вы наверное говорите себе :
Então, já vamos bastante longe nesta estúpida história e vocês estão provavelmente a questionar-se,
Ну вот же.
É isso.
- Ну вот.
- Toma.
Ну вот мы и снова встретились.
Então, aqui estamos outra vez.
Ну вот свершилось.
Já tudo conseguistes.
Ну вот всё кончено
Apaga-te. Apaga-te, chama breve.
Ну вот, чувствуешь, что знаешь латинский?
Boa, estás a ver como sabes Latim?
Ну вот и он.
Aí está ele.
Ну вот, МОД -
Toma, Maud.
Так, ну вот.
Certo. É aqui.
Ну вот!
Por favor!
Ну вот.
Aí está.
- Хорошо, ну вот.
- Ora aí está.
Ну вот.
Isso.
Но она говорит, и я думаю : "Ну вот опять".
Mas ela conta e eu penso : "Lá está ela outra vez."
Ну вот кажется и всё.
Acho que está tudo tratado. Mr.
Ну вот!
Pronto.
Ну вот, еще одни каникулы подходят к концу.
Então, mais umas férias quase no fim.
Ну нада же вот и она!
Ei. Meu Deus. Aqui está ela!
Ну, вот и пришли.
E cá estamos nós!
- Ну, вот теперь и ты оставишь свой след.
- Mereceste a tua marca, querida!
Ну, подожди немного, твоя тоже вот-вот начнёт.
Prepare-se, pois o seu também está prestes a mudar bem depressa.
Ну, тогда, вот мой второй вопрос.
Bem, então, a minha segunda pergunta.
Ну, конечно, ты тут в одиночку ешь торт, там вот-вот начнется фейерверк :
Claro que tu comes bolo sozinha enquanto o fogo de artifício estraleja lá dentro.
Убив своего дядю, ты не просто переГамлетил Гамлета, ты вот-вот ввергнешь город в войну.
Ao matares o teu tio, não deste só uma de Hamlet. Podes ter deixado a cidade em guerra.
Вот, чёрт, ну и прокачали мы мой Xbox.
A minha Xbox ficou toda marada.
Ну вот...
Tudo bem.
Ну, вот так вот мы выглядим.
Bem, somos assim.
Ну, вот.
Ena, pá.
Ну вот.
Muito bem.
Ну, я не знаю, но вот ты, должен где-то внутри себя знать.
Bem, não sei. Mas tu deves saber, algures dentro de ti.
Вот так. Ну же, вставай.
Vá, levanta-te.
Ну вот.
Aqui vamos nós.
Мы вот-вот захватим Рэйну и бомбу.
Estamos muito perto de apanhar a Rayna e a bomba.
Ну, вот так.
Bem, aqui tem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]