English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Он не виноват

Он не виноват Çeviri Portekizce

282 parallel translation
Он не виноват. - За что ты так, Рокки?
- Qual é a sua ideia, Rocky?
После всего того, что ты пережила Он не виноват.
Depois de tudo o que passaste, suponho...
- Он не виноват.
- A culpa não é dele.
Он не виноват!
Ele não tem culpa!
Он не виноват, понятно?
Não é tudo culpa dele, percebeste?
Он не виноват.
A culpa não é dele.
И он не виноват, что не может полюбить тебя... А я виноват только в том, что без ума от тебя.
E ele não tem culpa, se ele não te consegue amar... tal como eu não tenho culpa por estar apaixonado por ti.
Он не виноват.
Ele é inocente.
Тьi же сам знаешь, что он не виноват.
Tu sabes que não foi culpa dele, certo?
Он не виноват, что убили его хозяина.
- Sabes o que acontece com eles?
Он не виноват в том, что ты безработный.
Ele não tem culpa que estejas desempregado.
Поэтому если он не виноват, тогда и вы не виноваты.
Se ele não é o culpado, você também não.
Он не виноват, что не умеет читать.
Ele não tem culpa de não saber ler.
Он не виноват, что он неудержимая машина убийства.
Ele não tem culpa de ser uma máquina de matar incontrolável.
- Он не виноват!
Ele não o fez.
- Он не виноват, мисс.
- A culpa não é dele, madame.
Он не виноват в грехах своего отца.
Não pode evitar que o pai seja assim.
Он не виноват, я сама пришла.
Não foi ele, a culpa é toda minha.
У него проблемы со счетом, но он не виноват.
E ele tem um problema no crédito, por culpa dele.
Он не виноват в этом, бабушка.
A culpa não é do koro, avózinha.
Он не виноват.
Ele não tem culpa.
— Но он не виноват.
Não, não é culpa dele.
Хочу предупредить, что он не виноват.
Têm? Este é o Bjarne. Gostaria de frizar que ele não está envolvido.
Эван, он не виноват.
- Não foi culpa dele.
- Словно он и не виноват.
Como se ele nada tivesse feito.
Это не наша работа доказывать, что он виноват.
Não é o nosso trabalho.
Но он ни в чем не виноват, у него не было повода.
Mas ele não fez nada. Não tinha motivos para isso.
Я пытался ему объяснить, что он в этом не виноват, но он не хочет меня слушать.
Tento dizer-lhe que a culpa não é dele, mas não acredita em mim.
Я допускаю, что он ни в чем не виноват.
Também pode ser que seja inocente.
Он в этом не виноват.
A culpa não é dele.
Это он виноват, не хотел идти.
Culpa dela, não queria vir.
я не виноват - он упал на свой же нож...
Não tive culpa. Ele caiu em cima da faca.
Он знает, что тьi не виноват.
Ele sabe que a culpa não foi tua.
У него сейчас трудный период, но он в этом не виноват.
Está a passar por um mau momento, mas a culpa não é dele.
И не говорил, что он виноват.
Eu nunca disse que a culpa foi dele.
Не обвиняй моего брата, он ни в чем не виноват!
Se ele parou derrepente, Não sabes como parar também!
От кого он бежит, если не виноват?
Se está inocente, por que foge?
Не говори так. Он же не виноват.
Não fales assim.
Я был не виноват. Там какой-то парень в толпе достал меня. Он забрал у меня всю энергию.
Mas estava lá um tipo sempre a insultar-me.
Он виноват или не виноват?
Ele é culpado? Ou não é?
Я же не виноват, что он не хочет меньше 10 тысяч!
Ninguém quer a tua pele, pára de te pôr num estado assim!
Не уверена, что он виноват, но он показался мне немного жутковатым.
Não sei o que está a tramar, mas ele é esquisito.
Я не виноват в том, что произошло в этой комнате. Это все он.
Foi Ele que fez isto.
- Я же не виноват, что он так любит.
Ele gosta de molhar o pão, não tenho a culpa.
Он ведь не виноват!
- Não é culpa dele.
Он ведь не виноват!
Não é culpa dele.
- Ты не веришь в то, что он сам виноват, потому что он тебе нравился.
Gostavas do Jackie e não queres aceitar que ele se meteu nisto.
Не извиняйся, ты не виноват, что он такой урод.
Não se preocupe. Não é sua culpa.
- Он не виноват, что погиб на стройке.
Porque morreu num desmoronamento.
Знаете он ведь даже не виноват.
A culpa nem sequer é dele.
Женщину! Торнтон сам виноват. Он спрятался за ней.
Não nos denunciarias!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]