Он умнее Çeviri Portekizce
187 parallel translation
Он умнее меня.
É mais esperto do que eu.
Он умнее меня.
Ele é mais esperto do que eu.
Что если однажды Джеффри узнает, что он умнее?
E se, um dia, o Geoffrey descobrir que é o mais inteligente?
- Он умнее тебя?
- É mais inteligente que você?
Он умнее тебя.
É mais esperto do que tu.
Но это не значит, что он Бог, или что он умнее нас.
Mas isso não significa que seja Deus ou até mais esperto do que nós somos.
Он умнее, чем ты думаешь.
Ele é mais esperto do que pensas.
Но я осталась с Берном, потому что знала, что он умнее.
Mas o Bern é que me conquistou por ser muito mais esperto que eu.
Он умнее меня, и намного более сосредоточен.
Ele é mais esperto que eu e ainda mais concentrado.
Он умнее, чем кажется.
É mais esperto do que parece.
- Он умнее чем ты думаешь.
- Ele não cai nessa.
Кто-нибудь думает, что он умнее его?
Alguém sabe mais?
Может, он умнее нас всех.
Talvez o esperto seja ele.
Он умнее тебя.
Ele é mais esperto que você.
Этот хуесос, Марло, считает, что он умнее нас?
Esse paneleiro do Marlo acha que é mais esperto que nós?
Он просто умнее тебя.
Tem mais juízo do que tu.
Этот сыщик, за которого я вышла замуж, думает, что он умный, но я умнее.
O chui com quem casei acha-se esperto, mas vou um passo à frente dele.
Он оказался умнее, чем я думал. Вперед.
Ele é mais esperto do que pensei.
Он умнее тебя.
Ele é muito esperto.
По другим, он не умнее бактерии.
Segundo outros, apenas à da bactéria.
Он в свои пятнадцать умнее и взрослее тебя.
Ele tem mais classe, aos 15, do que tu alguma vez terás.
Настолько умнее, чтобы он не заподозрил нашей сообразительности. Верно.
Temos de ser tão inteligentes que nem suspeitem que somos inteligentes de todo.
- Он не умнее других супергероев.
- Ele não é melhor do que os outros. - Ai, sim?
Он станет умнее, увереннее в себе, но все остальное останется таким как есть.
Será mais esperto, mais confiante, mas nos aspetos mais importantes, será o mesmo.
Только он еще умнее, добрее и милее.
Só que é mais esperto, mais amável e mais querido.
У меня есть друг, который носит очки, хотя они ему совсем не нужны просто он думает, что в них выглядит умнее.
Tenho um amigo que usa óculos, com lentes sem graduação, porque acha que lhe dá um ar mais inteligente.
Да. Он делает тебя умнее, сильнее, продлевает жизнь на сотни лет, заставляет чувствовать себя великолепно.
Sim, uma droga que nos faz sentir mais inteligentes, fortes e bem.
- Он становится умнее, быстрее.
- Está a tornar-se mais esperto, rápido.
Он даже ещё умнее, когда сделан из пластилина.
Ele ainda é mais esperto quando é feito de plasticina.
Просто он тебя боится... потому что ты гораздо умнее его.
é bem mais esperto do que ele.
Это очень необычный вор. Он гораздо умнее обычного убийцы.
Este ladrão é muito original... e, provavelmente, mais esperto que uma mera assassina.
Чтобы быть хорошим отцом, Сэм должен быть... он должен посвятить себя ей... потому что чем умнее Люси, тем умнее она станет потом...
A coisa mais importante que faz o Sam ser um bom pai.. é estar lá para ela... porque quanto mais tempo passar mais a Lucy ficará esperta.
В действительности, он не настолько умнее нас.
Ele não é mais inteligente do que nós.
Он думает что умнее всех остальных... - он сидит и всех оценивает...
Acha-se mais esperto do que todos e julga...
- Может, он поступил умнее?
- Talvez tenha sido ele o esperto.
Ну что ж, вперед! Он был бы также умнее меня. И тише!
Faz isso e ficas feliz, porque também deve ser mais esperto que eu.
Ну, я не хочу сказать что он глуп... Но тут одно из двух, и он точно не умнее.
Bom, não queria dizer que é o mais burro... mas existem dois, e ele não é o mais inteligente.
Будь ты умнее, не отпускал бы своего сына, пока он окончательно не сбежал.
Se fosses esperto, agarravas no teu filho antes que ele se escape mais.
Как он мог к тебе придраться за то, что ты умнее его?
Como pode chumbar-te se és mais esperto que ele?
Ибо под всей напускной бравадой бьется сердце парня, который намного умнее, чем сам себя считает, но вовсе не столь самоуверенного, каким он пытается казаться.
Porque por baixo de todo essa arrogância, tem um homem que é mais esperto que ele pensa, mas não é tão arrogante quanto gostariam que pensassem.
ПОДОЗРЕВАЕМЫЙ N № 4 : ТОННИ ХАРРИС Он был умнее Билли и управлял всеми, как в армии.
Ele foi mais esperto que o Billy e fez as coisas como na tropa.
Все хорошо. Он расстроился, потому что вы умнее его.
Ele está irritado por serem mais espertos do que ele.
Он не был быстрее, сильнее или умнее других детей.
Ele não era mais veloz, ou mais forte, nem mais inteligente que as outras crianças.
Он не был лучше, и он не был умнее.
Ele não era melhor, nem era mais esperto.
Он был бы умнее первоклассника.
Seria mais evoluído do que um aluno da preparatória.
Хотя с другой стороны, возможно он умнее, чем ты думаешь.
Por outro lado, talvez seja mais espero do que pensa.
Форман во что-то вляпался и не понял этого. А он гораздо умнее тебя.
Foreman se contaminou sem saber e é muito mais esperto do que você.
Может быть, это не он становится умнее.
Talvez ele não esteja ficando inteligente.
Я считал, что если б я был лучше или умнее Он бы остался.
Achei que se fosse melhor, mais esperto, ele teria ficado.
- Мне кажется он может быть умнее нас.
- Acho que ele é capaz de ser mais esperto que nós. - Eu, também.
Он больше и умнее, чем вы когда-либо станете.
Ele é maior e mais esperto do que tu alguma vez há-de ser.
умнее 81
он умрет 275
он умрёт 194
он умен 90
он умён 40
он умер 1953
он умный 141
он умер из 45
он умер в 63
он умный парень 24
он умрет 275
он умрёт 194
он умен 90
он умён 40
он умер 1953
он умный 141
он умер из 45
он умер в 63
он умный парень 24