Он умер здесь Çeviri Portekizce
63 parallel translation
Он умер здесь, уже после того, как корабль потерпел крушение.
Morreu aqui, depois da nave cair.
- Он умер здесь?
- Ele morreu aqui?
Господи, я чувствую. Он умер здесь.
Estou à beira de Morreu aqui.
Он умер здесь.
Aqui mesmo.
Если он умер здесь последним, то, может, видел что-то.
Se ele foi o último a morrer, talvez tenha visto alguma coisa.
Он умер здесь.
Ele morreu aqui.
Штаб-квартира храма Четырех орденов, где он умер здесь.
A sede do Templo das Quatro Ordens, onde morreu é aqui.
Как подумаю, что он умер здесь, так далеко от дома.
Não suporto a idéia de acabar tão longe de casa.
Если она принадлежит Эдуардо Гомесу... это значит, что он умер здесь.
Temos sangue. Se pertencia ao Eduardo Gomez, significa que ele morreu aqui.
Не выйдет. Он умер здесь, в Нью-Йорке.
Não podemos, ele morreu aqui em Nova Iorque.
Здесь он и умер.
Deitámo-lo mais ou menos aqui.
Он умирал, протянул ещё часа четыре и умер прямо здесь.
Estava morrendo, não ia durar mais do que algumas horas Tratei dele aqui.
Может быть он на "Дискавери", и здесь умер!
- Talvez o Bowman... - regressou à nave e morreu aqui!
Он просто умер, прежде чем ветеринар даже получил здесь.
Morreu antes do veterinário chegar.
Бабба собирался стать капитаном креветочного корабля, но вместо этого, он умер прямо здесь, у реки во Вьетнаме.
O Bubba ia ser capitão de um camaroeiro, mas em vez disso morreu naquele rio, no Vietname.
Здесь жил профессор, лет тридцать, а потом он умер.
Um professor viveu aqui por uns 30 anos, e então morreu.
Пиф-паф, умер он здесь.
- Pum, pum, ele foi morto aqui.
Он уже умер, Он должен был знать, что моя бывшая жена И я должны быть здесь, потому что так говорится в Космо.
Agora está morto, mas raios ele deveria saber que a minha ex - mulher estava aqui em baixo desesperada por um Cosmo.
Что он лежал здесь, когда умер.
- Que estava aqui deitado quando morreu.
Спросив в последний раз Памэлу, "Ты всё ещё здесь?", он умер прямо в ванной.
Depois de gritar à Pam : "Ainda estás aí?" ele morre na banheira.
И поскольку он умер, Вам больше не за чем здесь оставаться. Вы свободны.
E, como ele está morto, vocês não têm de cá ficar mais tempo.
Здесь нет никакой связи... Он выписал оксикодон Бену Бауэрсу, и Бен Бауэрс умер от передозировки оксикодоном.
Receitou oxicodona para o Ben Bowers e o Ben morreu de uma overdose de oxicodona.
Чисхолм сказал что он поймал похитителя здесь, в морге но он был так взволнован, что он перенес сердечный приступ и умер.
O Chisholm disse que apanhou os ladrões aqui na morgue, mas ficou tão assustado que teve um ataque cardíaco e morreu.
Здесь должен был быть Кенни Роджерс, но он, кажется, умер.
Kenny Rogers deveria estar aqui, mas eu acho que ele está morto.
Здесь написано, он умер от инфаркта.
Diz aqui que morreu de ataque cardíaco.
Он был поляком, но умер здесь, в Париже.
Ele era Polaco mas morreu aqui. Em Paris.
Не он один здесь умер.
Parece que foi esfaqueado.
Вот в этом углу он умер, и здесь же я убью тебя.
Foi naquele canto ali que ele morreu, e será ali, que te vou matar.
В любом случае, он умер, Я подумала, может что-нибудь здесь может помочь принести... мир семьям жертв.
Em todo o caso, agora que morreu, imaginei que talvez alguma dessas coisas pudesse ajudar a trazer alguma paz às famílias você sabe, das vítimas.
Я здесь из-за того, как он умер.
Estou aqui pela forma que ele morreu.
Здесь говорится, что он умер 3 недели назад. Как раз после того, как ушел.
Depois de ter saído daqui.
Я здесь из-за причин, по которым он умер.
Estou aqui pela forma como morreu.
Ты умер. Он умер и лежал прямо здесь.
- Qual rapariga?
Эксперт по подавлению восстаний по имени Мартин Наговски. Но здесь написано, что он умер.
Um especialista em contra-insurgência chamado Martin Nagowski.
Полагаю, он умер от обширной кровопотери, но здесь крови я не вижу.
Acho que morreu por perda de sangue, mas, não vejo sangue nenhum aqui.
Итак, он кончил тем, что сам же здесь и умер.
Então ele acabou por morrer aqui mesmo.
- Датчанин, умер в Дании. Почему он здесь?
Por que é que ele está aqui?
Но я не уверен, что ее адвокат принял во внимание, что муж Хизер был пожарным здесь, в этой части.... он умер при исполнении.
Mas não estou certo de que o advogado tenha considerado que o marido dela era bombeiro deste batalhão. Ele faleceu em serviço.
Я бы сказал, что Джордана подстрелили где-то в другом месте, они оба оказались здесь, боролись, пистолет как-то оказался у него, но он умер от ножевой раны.
Creio que o Jordan foi baleado noutro lugar, ambos vieram para cá, lutaram, ele conseguiu a arma, mas, morreu com uma facada.
И он сказал : "Клер, здесь умер великий человек".
E disse-me : "Claire, um grande homem morreu aqui."
И, кажется, что... некоторые здесь думают, что то, какой бизнес вёл Шелби, как он умер, отражается на мне, хотя я и не имею к этому никакого отношения. Да.
E eu sinto que... alguns pensam que o que Shelby fazia para trabalhar, como morreu, mesmo que eu não esteja envolvida, de qualquer forma, reflecte a mim.
У нас был один здесь, пока он не поймал лихорадку, из-за чего он и умер почти за неделю.
Tivemos um aqui, até que ele apanhou uma febre que o levou numa semana.
Приехала в Лос-Анджелес потому что здесь он умер.
Vim para Los Angeles porque foi onde ele morreu.
И он здесь умер.
Morreu, também.
Ты был здесь прошлой ночью, прежде чем он умер, верно?
Estiveste aqui ontem, antes de ele morrer, certo?
Свидетель видел тебя с Браннисом ночью, когда он умер, есть фото тебя в клубе с той ночи, когда был убит Паук Реймонд. а здесь ты с твоим лучшим другом, дворецким Говарда Старка.
Testemunha colocam-te com o Brannis na noite em que morreu, há uma foto tua no clube a noite em que o Aranha foi morto, e aqui estás tu com o teu melhor amigo, O mordomo do H. Stark.
Первый удар был здесь, потом она догнала его там, где он и умер.
O primeiro golpe aconteceu aqui, e depois ela perseguiu-o até ali, onde ele morreu.
Первый удар был здесь, потом она догнала его там, где он и умер.
O primeiro golpe aconteceu aqui, e depois ela foi atrás dele até ali, onde ele morreu.
Он умер, потому что она его убила здесь.
Ele morreu porque ela matou-o.
Нет. Он просто здесь умер.
- Não, ele morreu no hotel durante o sono.
Он и умер здесь, помнишь?
Também morreu aqui, lembra-se?
он умер 1953
он умер из 45
он умер в 63
он умер в прошлом году 20
он умер от сердечного приступа 31
он умер мгновенно 18
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
он умер из 45
он умер в 63
он умер в прошлом году 20
он умер от сердечного приступа 31
он умер мгновенно 18
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь никого нет 393
здесь нет ничего 88
здесь жарко 112
здесь тихо 62
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь никого нет 393
здесь нет ничего 88
здесь жарко 112
здесь тихо 62
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь кто 549
здесь написано 358
здесь еще 18
здесь хорошо 115
здесь какая 99
здесь что 723
здесь кто 549
здесь написано 358
здесь еще 18
здесь хорошо 115
здесь какая 99