Они были повсюду Çeviri Portekizce
31 parallel translation
Но они были повсюду. Они постоянно выскакивали из ниоткуда.
Mas eles apareciam em toda a parte.
Они были повсюду! Не могу поверить, что они не уничтожили нас всех.
- Estavam por todo o lado.
Они были повсюду.
Eles estavam em todo lugar.
Они были повсюду на носках и ботинках жертвы.
Essas estavam na parte de cima dos sapatos e das peúgas da vítima.
Они были повсюду
Estavam em todo o lado.
- Они были повсюду.
Estavam por todo o lado.
Они были повсюду.
Estavam por todo o lado.
Раньше они были повсюду.
Costumava estar em todo lugar.
И когда я попал на корабль, они были повсюду, маленькие... крошечные... пепельно-серые.
E na nave, havia... havia seres ao meu redor. Pequenos... Pequenos...
То есть, они были повсюду.
Estão por todo o lado.
Твои отпечатки. Они были повсюду.
As suas impressões digitais.
Я подсел на оливки. Они были повсюду.
Havia-as em todo o lado.
В спальне? - Они были повсюду!
- Onde é que eles estavam, querida?
Они были повсюду в моем родном городе.
Estavam em todas as quintas da minha cidade.
Они были повсюду, я лежал рядом со своим товарищем.
Começaram a descer na nossa direcção. Eu estava ao lado de um bom amigo meu.
Они были повсюду.
E estavam por todo o lado.
Мы попытались дойти до укрытия, но как только... Они были повсюду, сэр.
Tentámos abrigar-nos, mas mal o fizemos eles estavam em todo o lado.
Когда мы вышли из комнаты, они были повсюду, но все мертвы.
Mas quando saímos daquela sala, eles estavam por todo lado, todos mortos.
Они были повсюду, что характерно для поезда.
Estavam por toda parte, o que faz sentido num comboio.
Они были повсюду.
Eles estavam em todo lado.
Люди, говорившие, что они из секретной службы, были повсюду. Но, кто стоял за ними? И, где был Ли Харви Осваль?
Homens identificando-se como seguranças andavam por todo o lado, mas quem o eram realmente?
Они были повсюду :
Era vê-los por toda a parte :
Он мог напасть на них повсюду, где они были одни, даже в их машинах, но он выбирает их квартиры.
Podia atacar quando estivessem sozinhas, no carro por exemplo, mas preferiu fazê-lo em casa.
Они были спрятаны повсюду.
Encontrámo-las escondidas.
Они были повсюду.
Elas estavam por todo o lado.
Они были купцами и торговцами, и они делились Писанием с людьми повсюду, куда приходили.
eles agiriam como comerciantes, e compartilhariam as escrituras com as pessoas por onde eles fossem.
Сидели себе у Грега на лужайке с десятком порножурнальчиков. Они были раскиданы повсюду. А мы хохотали над ними.
Estávamos todos sentados no jardim do Greg com uma dúzia de revistas porcas, espalhadas por todo o lado e estávamos a rir.
Повсюду были разбросаны... одежда и чемоданы, и я... подумала, что, возможно, они уехали в спешке.
Havia... roupas e malas por todo o lado, então... Supus que eles possam ter saído à pressa.
Они были повсюду веками.
Estão por cá há séculos.
Это был Бобо. Ж : Они были разбросаны повсюду.
E havia disto por todo o lado.
они были 190
они были тут 17
они были здесь 113
они были знакомы 22
они были друзьями 42
они были убиты 29
они были ужасны 19
они были там 52
они были вместе 39
они были женаты 22
они были тут 17
они были здесь 113
они были знакомы 22
они были друзьями 42
они были убиты 29
они были ужасны 19
они были там 52
они были вместе 39
они были женаты 22
они были счастливы 25
они были в масках 18
они были правы 54
они были хорошими людьми 18
они были лучшими друзьями 21
они были людьми 16
они были очень близки 28
они были близки 33
они были любовниками 28
повсюду 276
они были в масках 18
они были правы 54
они были хорошими людьми 18
они были лучшими друзьями 21
они были людьми 16
они были очень близки 28
они были близки 33
они были любовниками 28
повсюду 276
повсюду кровь 21
они братья 29
они будут 86
они близко 94
они будут счастливы 20
они близнецы 24
они боятся 131
они большие 33
они больны 34
они будут думать 35
они братья 29
они будут 86
они близко 94
они будут счастливы 20
они близнецы 24
они боятся 131
они большие 33
они больны 34
они будут думать 35