Они будут здесь Çeviri Portekizce
350 parallel translation
- Около дюжины. Они будут здесь только через час, так что успеем подкрепиться.
Demorarão uma hora a chegar aqui por isso, é melhor comermos.
Все они будут здесь. Шериф, доктор, инженер.
Todos estarão aqui o xerife, o doutor, o engenheiro...
Они будут здесь утром.
Estarão aqui de manhã.
Скоро они будут здесь.
Talvez não tarde muito para chegarem aqui.
И прежде чем ты их заметишь, они будут здесь.
E antes de darmos por isso, já cá estão.
Они будут здесь через полчаса.
Eles estarão aqui dentro de meia hora.
- Они будут здесь через минуту.
Mas eles estão a chegar a qualquer minuto.
Они будут здесь очень недолго.
Porque eles só ficarão aqui por pouco tempo.
Выставьте режим транспортера на полную дезинфекцию, а затем, когда они будут здесь, проведите полное обследование и понаблюдайте их состояние.
Programe o transporte para máxima descontaminação, e faça um exame completo quando chegarem.
Скоро они будут здесь.
Estão a chegar.
Они будут здесь с минуты на минуту.
Devem chegar entretanto.
Все равно с досай нужно обращаться справедливо, пока они будут здесь.
Continuo a precisar que me garanta que tratarão os dosi com justiça enquanto cá estão.
- Они будут здесь через час.
- Chegam dentro de uma hora.
Не волнуйтесь, вашим родителям уже сообщили, и скоро они будут здесь чтобы забрать вас.
Não se ralem. Os vossos pais foram chamados e vêm buscar-vos.
Они будут здесь во вторник утром.
Estarão cá, quinta-feira de manhãzinha.
Они будут здесь через 5 часов.
Chegarão dentro de cinco horas.
Когда они будут здесь, то ничего не найдут.
Quando chegarem à nossa posição, não vão encontrar nada.
Мы сможем пробить охранный щит фазерами до того, как они будут здесь?
Podemos furar o escudo com os nossos phasers antes de chegarem cá?
Когда они будут здесь?
- Quando vão chegar?
Они будут здесь через 15 минут.
Vão estar cá daqui a 15 minutos.
Они будут здесь в любой момент.
Eles vão chegar aqui a qualquer momento.
Они будут здесь завтра.
Eles tão cá amanhã.
Это пока они будут здесь.
É só quando há pessoas aqui.
Быстро, они скоро будут здесь.
Eles estão a chegar. - Está bem.
Они скоро будут здесь.
Cedo estarão aqui.
Они скоро будут здесь со своими вопросами.
Cedo estarão aqui fazendo perguntas.
Они сейчас будут здесь. Открой дверь, Танна.
Eles estarão na janela em um momento. |
Видите ли, здесь они не будут голодать.
Aqui podem comer.
Они будут делать здесь дорогу?
Também vão fazer obras nos nossos aposentos?
Они даже не догадаются, что здесь будут мои люди.
Nem vão perceber que os meus homens estarão presentes, mascarados.
Они скоро будут здесь.
Eles estão a chegar.
Но они будут там, внизу, а мы здесь - наверху, кружить в сотне миль над ними.
Mas eles estarão lá em baixo e nós aqui em cima a quilómetros de distância.
Они будут держать меня здесь.
Eles vão manter-me aqui, não interessa como.
Они будут здесь скоро.
Estarão aqui muito em breve.
И будут они здесь часа через три, так надо судить. Бричкину я в расположение послал.
Estäo aqui dentro de três horas, a julgar por tudo.
Они не будут стрелять в меня и вы можете пройти здесь, Джонни.
Não me matam para o prender, Johnny.
Наверно они через минуту будут здесь.
Daqui a pouco eles devem estar de volta.
Я думаю, они скоро будут здесь
Devem estar quase a chegar, creio eu.
Им придется остаться здесь, но они будут в безопасности.
Têm de ficar aqui, pelo menos estarão seguros.
Они здесь будут с минуты на минуту.
Eles estão chegando.
Они вот-вот будут здесь. Предвинут дом за камень.
Estarão aqui num minuto para mudar a nossa casa ali para o pé da pedra!
Я говорю это для всех : один звонок, и 25 агентов будут здесь через 15 минут. Они придут и конфискуют ваш груз, а вашу контору закроют, если вы не будете сотрудничать. Ясно?
Posso ter aqui 25 agentes dentro de 15 minutos, que vos retirarão a franquia e vos levarão à falência se não colaborarem.
Они скоро будут здесь.
Eles vêm aí.
Крис, тебе нельзя здесь находиться. Если они тебя увидят, у нас обоих будут неприятности.
Se te apanham aqui, estamos metidos num sarilho.
- Они сейчас будут здесь и всех убьют!
- Estarão aqui a qualquer minuto! - Vão matar-vos!
Через день или два, они здесь будут маршировать.
Num ou dois dias, eles chegam aqui.
" ы же знаешь что они скоро будут здесь.
Devem estar a chegar!
- Они вот-вот будут здесь.
- Já deviam ter chegado
Если они будут знать, что мы здесь, то дважды подумают прежде вмешаться.
Se souberem que estamos aqui, ficarão menos inclinados a começar algo.
Как долго они будут заставлять нас ждать здесь?
Quanto tempo é que eles pensam fazer-nos esperar aqui?
Они нам позволят умереть здесь, пока будут носиться по вселенной?
Vão deixar-nos morrer aqui enquanto continuam a governar o universo?
они будут здесь с минуты на минуту 25
они будут 86
они будут счастливы 20
они будут там 21
они будут думать 35
они будут знать 25
они будут в порядке 33
они будут в восторге 19
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
они будут 86
они будут счастливы 20
они будут там 21
они будут думать 35
они будут знать 25
они будут в порядке 33
они будут в восторге 19
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь никого нет 393
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18
здесь хорошо 115
здесь какая 99
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18
здесь хорошо 115
здесь какая 99