Они были убиты Çeviri Portekizce
121 parallel translation
Они были убиты мгновенно.
Eles morreram ontem.
Они были убиты.
Foram assassinados.
Оба они были убиты несколькими выстрелами. Полиция считает, что по стилю такое убийство можно отнести к криминальным разборкам.
Ambos foram alvejados duma forma que a Polícia descreve como uma execução.
Дамара заманили на Кардассию для встречи с еще пятью предателями. Но они были убиты еще до того, как смогли начать строить заговоры против народа Кардассии. Сам Дамар был убит пытаясь проникнуть сквозь наш защитный периметр на краденном доминионском корабле.
E graças aos esforços heroicos do Gul Revok, o Damar foi atraído para a Cardássia para se encontrar com mais cinco traidores, mas os seus cúmplices foram mortos antes que pudessem conspirar contra o povo da Cardássia, e o próprio Damar foi morto a tentar penetrar os nossos perímetros de defesa
Они были убиты в перестрелке, офийерами полийии.
Foram mortos durante o tiroteio, tal como vários agentes da lei.
Вы имеете в виду... они были убиты?
Está a dizer que foram assassinados?
Они были убиты в кафе в Сальвадоре в 1988 году.
Foram mortos naquele cafe em El salvador em 1988.
Это были женщины, дети, они были убиты.
Eram todos mulheres, homens, crianças, e eu perdi-me.
Они были убиты дождливой ночью.
Ele matou-as em noites chuvosas.
Так ты знал, что они были убиты.
Então sabias que eles foram assassinados?
- Они были убиты при отступлении.
- Foram mortos enquanto fugiam.
мы продали его чете Телеска на благотворительном аукционе в ночь, когда они были убиты.
Vendemo-la para os Telesca num leilão de caridade na noite em que foram assassinados.
что они были убиты.
Nem sequer temos a certeza de que foram assassinados.
они были убиты!
Tem mesmo de ser assassínio.
Они были убиты Кирой?
Quer dizer que Kira matou-os?
У нас две убитые девушки а это чмо спало с ними за час прежде чем они были убиты.
Temos duas raparigas mortas, e este idiota admite ter dormido com ambas, umas horas antes de terem morrido.
Они были убиты... газиллионом злых мексиканцев.
Não desistiram. Foram massacrados... Por um monte de mexicanos furiosos.
Да! Они были убиты!
Foram assassinados!
И, когда они пошли спасать их, они были убиты.
E quando foram salvá-la, foram alvejados.
Посмертная синюшность говорит о том, что оба тела были перенесены после того, как они были убиты.
Evidências post mortem sugerem que ambos foram movidos depois de mortos.
Также я хотел бы сказать, что расследования... о местонахождении журналиста и фотографа... были переданы в отдел по борьбе с похищением людей... так как пока не обнаружено тел пропавших, нет доказательств... я повторяю, нет доказательств, что они были убиты.
Eu gostaria também de dizer que as investigações... sobre o paradeiro da jornalista e do fotógrafo... foram transferidas para a delegacia anti-sequestro... uma vez que, sem corpos, não nenhuma evidência... eu repito, nenhuma evidência de que eles foram assassinados.
Тогда мы сможем понять, где они были убиты.
Conseguiremos descobrir onde foram assassinadas.
В этой комнате все знают, что они были убиты.
Todos nesta sala sabem que os dois foram assassinados.
Вы в курсе, что они были убиты?
- Sabia que perderam as vidas deles?
Они были убиты прошлой ночью.
Foram assassinados ontem à noite.
Они были убиты Пещерным человеком.
Foram mortas pelo Caveman.
- Сегодня они были убиты.
- Foram hoje mortos.
Когда они были убиты?
Quando foram mortos?
Да, они были убиты в одно и то же время.
Sim, eles foram assassinados ao mesmo tempo.
Есть те, кто проявляет вполне объяснимую жестокость и злопамятность в ответ на то, как ужасно они были убиты.
Alguns têm reacções violentas e vingativas por terem sido mortos violentamente.
Они оба были убиты одним и тем же человеком?
Foram ambos mortos pelo mesmo tipo.
Вы знаете, что женщины были убиты в том же порядке, что они значатся в телефонной книге?
Estas mortes ocorreram pela ordem em que aparecem na lista telefónica.
В кабельную шахту пробрались злоумышленники. Они были одеты как рабочие. Двое были убиты.
Segundo os seguranças, as cassetes mostram cinco intrusos a entrarem na conduta dos cabos...
Эти невинные рабочие были убиты, они случайно стали жертвами войны.
- Operários inocentes mortos!
Многие были убиты до того, как они успели выстрелить.
Deve ter sido morto antes de a poder usar.
Они были призваны как медики, и 4 месяца спустя они попали в засаду в бою при Дананге и убиты вражеским огнем.
Alistaram-se como médicos e, quatro meses depois, foram apanhados durante uma luta e foram mortos pelo inimigo.
Что-то похожее... на то как они сами были почти убиты.
Algo semelhante àquilo que quase os matou.
Они оба были убиты миномётным огнём, последовавшим за этим, ещё до того, как я успел обнаружить и уничтожить источник обстрела.
Um morteiro atinge-os aos dois, matando-os instantaneamente, antes de eu conseguir localizar e eliminar a origem do disparo.
Тем не менее, 6 миллионов человек были убиты под предлогом того, что они не блондины и у них не голубые глаза.
Mataram-se 6 milhões, sob o pretexto de que não eram louros, de olhos azuis.
Все же те, кто, их покупками, потребуйте, чтобы животные были убиты, не имейте право быть огражденными от этого или любой другой аспект производства из мяса они покупают.
Ainda assim, aqueles, cujas opções de compra exigem a morte de animais, não merecem ser preservados do conhecimento deste, ou de qualquer outro aspecto da produção da carne que compram.
Они были не просто убиты.
Não foram apenas mortos.
Две Сары Коннор были убиты прежде, чем они нашли меня.
Duas Sarah Connors foram mortas antes de me encontrarem.
О чем история умалчивает... так это о людях, которые были убиты. Они оказались там не случайно.
O que os livros de História omitem, é que as pessoas que foram mortas, não estavam lá por acaso.
Его семья... они все были убиты.
A família dele... foram todos mortos.
И баллистики подтвердили, они из того же АК-47, из которого были убиты наши солдаты.
E a Balística confirma que vieram do mesmo AK-47 usado para matar os soldados ontem à noite.
Я видел, как трое моих братьев были убиты мягкой рукой короля -... они попались ему на его кровавом пути.
Vi três dos meus irmãos serem mortos pelo delicado punho de um rei, que está a abrir caminho pelo país à custa de mortes.
Они были убиты.
Eles foram mortos.
Но не знала, что они все были убиты.
Ela não fazia ideia de que tinham sido todos massacrados.
Они были оба убиты ударами по голове.
Ambos foram mortos com golpes na cabeça.
Они не были убиты.
Não foram assassinados.
Ну, по крайней мере, они не были убиты.
- Sra. Ramos. - Sim?
они были 190
они были тут 17
они были здесь 113
они были знакомы 22
они были друзьями 42
они были ужасны 19
они были там 52
они были вместе 39
они были женаты 22
они были счастливы 25
они были тут 17
они были здесь 113
они были знакомы 22
они были друзьями 42
они были ужасны 19
они были там 52
они были вместе 39
они были женаты 22
они были счастливы 25
они были в масках 18
они были правы 54
они были хорошими людьми 18
они были лучшими друзьями 21
они были людьми 16
они были очень близки 28
они были близки 33
они были повсюду 23
они были любовниками 28
были убиты 41
они были правы 54
они были хорошими людьми 18
они были лучшими друзьями 21
они были людьми 16
они были очень близки 28
они были близки 33
они были повсюду 23
они были любовниками 28
были убиты 41
убиты 58
убитый 38
убитые 19
убитых 27
они братья 29
они будут 86
они близко 94
они будут счастливы 20
они близнецы 24
они боятся 131
убитый 38
убитые 19
убитых 27
они братья 29
они будут 86
они близко 94
они будут счастливы 20
они близнецы 24
они боятся 131
они большие 33
они больны 34
они будут думать 35
они будут там 21
они бы 22
они бегут 43
они будут здесь 26
они больны 34
они будут думать 35
они будут там 21
они бы 22
они бегут 43
они будут здесь 26