Они были здесь Çeviri Portekizce
434 parallel translation
- Они были здесь около 4 часов назад. - Не могу точно сказать.
- Só temos aqui de tamanho médio.
Они были здесь.
Eles estiveram aqui.
Теперь они были здесь, готовые принять его, как одного из своих.
Agora estavam ali, dispostos a aceitá-lo como um dos seus.
Полагаю, они были здесь, но их отсюда забрали.
Devem ter cá vindo e levaram-nos.
Очень старые и полностью скрытые, но они были здесь.
Sim, senhor. Imensamente antigos, completamente enterrados. Mas já estiveram aqui.
Они были здесь, а теперь нет ни их, ни Комптона.
Já lá estiveram, agora já não estão. Nem o Compton.
Когда я уходила, они были здесь.
Saíram de casa. Não estão aqui.
Они были здесь. Псы Некрона. Они забрали девушку.
A pegaram aqui... os cães de Nekron levaram a garota
- Они были здесь все это время?
E eles têm aqui estado todo este tempo?
Они были здесь из-за сюжета об Эсперансе, так они засняли это для проклятых новостей, пятна крови, и всё остальное.
Queriam saber do Esperanza, notícias de sangue, isso tudo.
Они были здесь.
Estavam aqui.
Они были здесь, когда я уходил.
Estavam aqui. Deixei-as aqui.
- Нет. Они были здесь и сказали, что собираются поехать туда.
Não, eles estiveram aqui e disseram que iam para lá.
Я слышал, у тебя были проблемы с клингонами, когда они были здесь.
Ouvi dizer que tiveste problemas com os klingons da última vez que estiveram cá.
Просто потому что у них билет, не значит что они были здесь первые.
Nós já cá estávamos, à frente deles, deles e dela.
Они были здесь, и еще вернутся.
Estiveram aqui e voltarão.
Если бы они были здесь, я бы их увидел.
Se tivessem vindo, tinha-os visto.
Послушай, если бы они были здесь, я бы их видел.
Escuta, se eles tivessem cá estado, eu tinha-os visto.
Они были здесь вчера.
Foi limpo ontem.
Они были здесь с какой-то целью.
Eles estavam aqui por algum motivo.
Они были здесь.
Nós estivemos aqui.
Пророки... они были здесь.
Os profetas estavam aqui.
Конечно, они здесь были.
Claro. Eles estiveram aqui.
Они всегда были здесь.
Sempre os vi aqui.
Нет, Хэком, это была шутка. А другие были здесь. Они не были на фестивале.
Os outros estavam aqui, mas desdenharam do Festival.
- Они знают, что вы были здесь.
- Sabem que estiveram aqui.
Когда они работали здесь, проблем было ещё больше. У них всё время были какие-то амбиции.
E eles também souberam resolvê-los... só que se tornaram demasiado fortes para aquelas brigas.
Они точно здесь были. Вот следы крови.
Eles estiveram aqui sim senhor Aqui está algum sangue.
Они должны были быть здесь, когда ты наводила порядок.
Tinham de estar aqui. Pensa bem!
Нет, сэр, не позор. Никто никогда не узнает, что они здесь были.
Não é, porque ninguém vai saber que estão cá.
- Кажется, они уже были здесь.
Parece que já cá estiveram.
неким детишкам нужны были деньги, чтобы ширнуться этой ночью, и поэтому они приставили нож к горлу 80-летней бабули... в районе Авеню Эвклида, прямо здесь, в Далласе.
Outra, é que alguns putos viciados no crack, ontem à noite, esfaquearam a avó de 80 anos... tudo isso numa noite na Av.
Только когда вы окликнули меня... они все были... здесь тоже...
Pelo menos até ter chamado por mim. Todos eles estavam... contra mim, tal como todos aqui.
Но он был здесь. Они оба были!
- Mas estavam aqui, os dois.
- Они здесь были. - Чушь.
- Eles estiveram aqui.
Они здесь были.
Eles estiveram aqui.
Я не знаю, почему он держал его запрятанным здесь, не считая того... что тут есть фотографии его обнаженной жены, что приводит меня к мысли... что их отношения были не настолько загубленными как они говорили.
Não sei porque escondia isto... tem uma foto da mulher dele nua... Nunca pensei que a relação deles... estivesse desgastada dessa forma.
- Не торопи, не то они узнают что мы были здесь.
- Não me apresses.
Хорошо! Этих маленькие кусочки технологии здесь в избытке и никому не нужны... и они такие же хорошие, какими они были в день, когда они сошли с конвейера.
Estes fragmentos de tecnologia deram aqui à costa, e estão tão bons como no dia em que foram feitos.
- Кто Вы, по-вашему, черт побери, такой? Они были людьми, которые пробыли здесь годы, много работали, отбывали срок.
Eles trabalharam durante anos.
Здесь были записи Сиско о сообщениях из системы Парада, но никаких намеков, о чем они.
Havia entradas do Sisko sobre mensagens do sistema Parada, mas nenhuma indicação do que abordavam.
Лангольеры были здесь. И они скоро вернутся.
Os Langoliers estiveram aqui... e vão voltar.
Они здесь были только на время ремонта.
- Podes ver à vontade.
Думаю, они оба были здесь прошлой ночью
Creio que pernoitaram aqui.
Они были очень близки, когда она была здесь.
Eles eram muito apegados quando ela estava cá.
Почему они должны были быть здесь?
Porque é que tinham de cá estar?
Все остальные передают привет. Они были бы здесь, но я не хотел тебя смущать.
Quanto aos outros, mandam cumprimentos.
И я говорю. Не ты меня впустила. Они уже были здесь.
Já te disse, não me deixaste entrar.
Они где-то здесь были.
Acho que ainda aqui está.
Они и нас убьют. За то, что мы были здесь и их видели.
E matam-nos a nós também só por termos presenciado tudo.
Просто... последний раз, когда я сидел в этом кресле, они все были здесь... живые.
É que... da última vez que estive nessa cadeira... eles estavam todos aqui... vivos.
они были 190
они были тут 17
они были знакомы 22
они были друзьями 42
они были ужасны 19
они были там 52
они были убиты 29
они были вместе 39
они были женаты 22
они были счастливы 25
они были тут 17
они были знакомы 22
они были друзьями 42
они были ужасны 19
они были там 52
они были убиты 29
они были вместе 39
они были женаты 22
они были счастливы 25
они были в масках 18
они были правы 54
они были хорошими людьми 18
они были лучшими друзьями 21
они были людьми 16
они были очень близки 28
они были близки 33
они были повсюду 23
они были любовниками 28
здесь все в порядке 50
они были правы 54
они были хорошими людьми 18
они были лучшими друзьями 21
они были людьми 16
они были очень близки 28
они были близки 33
они были повсюду 23
они были любовниками 28
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь нет ничего 88
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь никого нет 393
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18
здесь хорошо 115
здесь какая 99
здесь никого нет 393
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18
здесь хорошо 115
здесь какая 99