Они тебе нужны Çeviri Portekizce
159 parallel translation
- Bот заметки, если они тебе нужны.
- Estas são as notas, caso queiras.
Если они тебе нужны, можешь иx забрать.
Se as queres de volta, podes ficar com elas. Olha, Lorraine.
Зачем они тебе нужны?
Para que precisas deles?
Они тебе нужны? Мне нет.
A bola está ali parada e eu não lhe acerto, nem por mais uma.
Я думала они тебе нужны.
Pensei que precisasse deles.
Но они учатся ходить, учатся говорить, и... ты чувствуешь, что они тебе нужны.
Mas eles aprendem a andar, e aprendem a falar, e quer estar ao pé deles.
Если они тебе нужны, я могу привезти.
Se precisares deles, posso levá-los.
Мы купим масло и яйца. Они тебе нужны, чтобы набраться сил.
Vamos comprar manteiga e ovos para te darem forças.
Сообщи о паре мелких правонарушенияй в радиусе квартала от места событий, и можешь быть уверен, что копы нарисуются точно, когда они тебе нужны.
Se denunciarmos alguns crimes menores num raio de seis quarteirões podemos ter a certeza que alguém vai aparecer quando precisarmos.
Тебе ведь они нужны?
Precisas de algum?
Тебе они не нужны.
Eles são inúteis para ti.
У меня деньги. Тебе они нужны?
Queres o dinheiro que tenho para ti?
Я уверена, что они тебе не нужны!
Aposto, que na realidade não precisas deles.
Они тебе не нужны.
Não é justo. Não precisas delas.
Пока они есть, другие тебе не нужны.
E enquanto durarem não te falta nada.
- Они продаются, если тебе нужны.
- Estão à venda, se quiser.
Они тебе больше не нужны.
Já não precisas disso.
Пожалуйста, Тони. - Тебе они нужны. Сама подумай.
- Tu precisas disto.
Тебе они нужны, значит это уже не похищение.
Praticamente nem é roubo!
Меня отправили в приют а тебя в тропическом раю вырастил какой то ученый, которому ты помогал в иследованиях Но денег то ты не получал, так как они тебе были не нужны.
E eu fui mandado para um orfanato... enquanto tu eras criado num paraíso tropical... por um cientista para quem tu fazes investigação... mas que não te paga, porque tu não precisas de dinheiro.
Где же твои друзья, когда они тебе так нужны?
Onde estão os amigos quando precisamos deles?
Ведь мы тебе не нужны. Твоё сердце, твой разум они здесь.
O teu coração e mente estão somente aqui.
Скажи, что здесь чемодан, набитый деньгами, и тебе они не нужны.
Diz-lhes que há uma mala cheia de dinheiro e que tu não o queres.
Тебе нужны неприятности? Сейчас они будут!
Se querem mesmo apanhar, cheguem aqui!
" ак же, как они нужны тебе ѕослушай, € знаю ты хороша € девушка...
Tal como você precisa deles. Sei que é uma boa rapariga e que fará o que for melhor.
И они же закупаются в магазинах. Так что, если тебе нужны будут канцелярские принадлежности, журналы...
E avisam-te quando a loja abre para comprares de envelopes, revistas.
Если тебе нужны еще доказательства, что твой ужин на день благодарения был идеальным вот они.
Se precisavas de mais provas que a tua Acção de Graças foi perfeita, aqui tens.
Они тебе не нужны?
Não precisas deles?
Наверно они нужны тебе, чтобы купить марки?
Deves precisar dele para selos, certo?
Они нужны тебе уже сейчас.
Já precisa delas.
" тебе тоже... тебе тоже они нужны.
Mas tu... precisas daquele dinheiro.
В больнице сказали, что тебе нужны особые условия. В "МакКинни Холл" они есть.
O hospital disse que precisavas de cuidados especiais e vais recebê-los em McKiney Hall.
Что ты делаешь в очереди за пробниками если они тебе не нужны?
Que fazias na fila, se não vinhas comprar?
О, нет. Ой, погоди. Тебе они нужны больше, чем мне.
Precisas mais disto que eu.
Тебе очень нужны они или то, что внутри них?
Queres as motos? Ou o que está dentro delas?
Если тебе нужны сигареты, Альма, они в верхнем кармане моей голубой рубашки.
Se precisares de cigarros, Alma, estão no bolso de cima da minha camisa azul.
Помни, они тебе больше не нужны.
Lembra-te, Vakama, não precisas mais deles.
Раз тебе они так нужны?
Tu queres assim tanto?
- Я решила, они тебе не нужны.
Imaginei que você não as queria mais.
Скажи, что они нужны тебе, чтобы расставить ловушку.
Diga-lhes que quer usá-las numa armadilha.
Поверь мне - они тебе не нужны.
Não precisas deles!
Тебе они не нужны.
Não precisa dele. Eu preciso.
Вся соль - в хорошей физической форме. Тебе нужно развивать ноги, потому что они ещё очень долго будут тебе нужны.
É tudo sobre a tua condição, você tem que... exercitar as suas pernas, porque vai precisar delas por muito, muito tempo.
Если они тебе не нужны, отдай их мне, и я втисну в них свои ноги.
Porque se não quiseres, envia-mos que eu aperto o meu pé.
и опозановательный жетон, если они нужны тебе. Он хотел жениться на моей сестре.
Tenho a medalha e as placas de identificação dele, se as quiser.
А тебе они правда нужны?
Precisas mesmo deles?
Они тебе никто, а мне - нужны.
Eles não te são nada. Quero apanhá-los.
- Я знаю, что они тебе нужны.
- Não!
Тебе вот это нужно. Они тебе не нужны.
É isto que tu queres, não são eles.
Знаешь что, если тебе они нужны, допрыгни.
Sabes que mais? Se o queres, terás de saltar.
Они тебе не нужны.
Não precisas dele.
они тебе не нужны 29
они тебе нравятся 40
они тебе понравятся 32
они тебе не нравятся 20
они тебе пригодятся 18
они тебе понадобятся 24
тебе нужны деньги 167
тебе нужны доказательства 17
тебе нужны ответы 18
тебе нужны силы 17
они тебе нравятся 40
они тебе понравятся 32
они тебе не нравятся 20
они тебе пригодятся 18
они тебе понадобятся 24
тебе нужны деньги 167
тебе нужны доказательства 17
тебе нужны ответы 18
тебе нужны силы 17
нужны 125
нужны деньги 88
нужны доказательства 43
они там 354
они такие милые 75
они твои друзья 31
они танцуют 32
они такие красивые 69
они такие 176
они тут 78
нужны деньги 88
нужны доказательства 43
они там 354
они такие милые 75
они твои друзья 31
они танцуют 32
они такие красивые 69
они такие 176
они тут 78
они такие же 53
они твои 137
они тебя любят 26
они тоже 51
они так делают 22
они те 28
они тяжелые 29
они тебя боятся 16
они тебя ждут 18
они тупые 17
они твои 137
они тебя любят 26
они тоже 51
они так делают 22
они те 28
они тяжелые 29
они тебя боятся 16
они тебя ждут 18
они тупые 17