English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Они тебя ждут

Они тебя ждут Çeviri Portekizce

94 parallel translation
Я же говорил тебе не связывайся с ними. Теперь они тебя ждут.
Disse-te para não te meteres com aqueles tipos.
Они тебя ждут.
Está aqui.
Они тебя ждут.
Estão todos à tua espera.
Они тебя ждут.
Eles estão à tua espera.
Они тебя ждут.
Estão à sua espera.
Они тебя ждут.
Eles estão á espera.
Судя по всему, они тебя ждут.
Eles devem estar à espera que tu tomes uma atitude.
Потому что они тебя ждут.
Porque eles têm planos para ti.
Они тебя ждут.
Estão à tua espera.
Они тебя ждут. Какого...
Estão à tua espera.
Они ждут тебя. Иди к ним.
Ele está à sua espera.
- Я видел, они сложены и ждут тебя.
- Vi-os empilhados e esperando.
Они ждут тебя.
Eles estão à vossa espera.
- Они ждут тебя. - Что?
Já estão à sua espera.
Думаю, и тебя они там ждут.
Aposto que eles ainda lá estão esperando por voltares.
Они ждут тебя.
Eles estão à tua espera, Sam.
Они ждут тебя в главном зале.
Eles estão à sua espera no grande corredor.
Сюда, Крэг. Они все ждут тебя.
Por aqui, Craig.
- Заткнись! Сэм, они ждут тебя.
Estão te esperando.
Они всегда постоянны, они всегда ждут тебя.
São sempre constantes.
- Они ждут тебя.
- Estão à tua espera.
Они ждут! Они ждут тебя!
Eles esperam, eles esperam por ti.
Они ждут тебя, чтобы арестовать.
Esperam-te na arena para te prender.
Они, наверное, ждут тебя?
- Não devias estar lá com eles?
Они все тебя ждут.
Estão todos à tua espera.
Они готовы ждут тебя, Дневной странник.
Eles estarão prontos quando tu estiveres, Daywalker.
Торопись, они ждут тебя
Apressa-te, os outros estão todos à tua espera.
Нет смысла давать им то, что они от тебя ждут.
Não vale a pena dar-lhes o que eles querem.
Где ты, чувак? - Зак Стивенс, мы ждем. - Они ждут тебя, чувак!
Zach Stevens, estamos a espera.
Ты им понравился, раз они ждут тебя пять минут.
Eles devem ter gostado de você. Eles te esperaram por quase cinco minutos.
Иди же, они тебя ждут.
Vai lá.
Возьми себя в руки. Вокруг куча женщин, все они ждут тебя.
Garanto-vos que aqui em turísticos e lá está cheio de mulheres
Ты понимаешь, что если поедешь туда, то сделаешь то, что они от тебя ждут?
Sabes que, ao voltares à casa, estarás a fazer exactamente o que eles esperam que faças.
Они ждут тебя.
Estão à tua espera!
Иди. Они ждут тебя.
Vai, eles aguardam-te.
Они все ждут тебя внутри.
Estão todos à tua espera.
Они хотят чтобы ты был их фокусником И они ждут тебя в фургоне за углом
Querem que sejas o mágico deles, e estão à tua espera numa carrinha ali na esquina.
А потом показываю свою и грудь и говорю "Они ждут тебя, когда ты вернешься домой."
Então eu mostro-lhe os meus seios e digo : "Estes ficam cá em casa à tua espera."
Они ждут тебя.
Estão à tua espera.
Они ждут тебя в офисе.
Eles estão à tua espera no escritório.
- Малыш, здесь с десяток таких зданий, они ждут тебя и этот молот.
Puto, existem dezenas como este que estão à espera de ti e do teu martelo.
И они ждут-не дождутся тебя!
Mal podem esperar para te ver.
- Вон. Они ждут тебя.
Estão prontos para ti.
Они ждут тебя, Илай.
Estão à tua espera, Eli.
Цветочки всякие, они ждут тебя.
Vão receber-te com flores. Estão muito animadas.
Ну, этого в записке нет, но все они будут на скачках, и после их завершения тебя ждут к ужину.
Bem, esta parte não pertence à mensagem, mas vão estar todos nas corridas e vão estar a seguir à tua espera para jantar.
Они как бы ждут тебя на площадке.
Estão à tua espera no set.
Они ждут тебя. Это лёгкий путь.
Então vai, eles estão à tua espera.
Джейн, они ждут тебя.
- Jane, aguardam-te.
Они оба с ним в больнице, ждут тебя.
Estão ambos com ele no hospital, à tua espera.
Они хотели, чтобы я сказал тебе : тебя ждут всегда.
Queriam que eu lhe dissesse que será sempre muito bem-vindo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]