Они там Çeviri Portekizce
4,816 parallel translation
- Они там уже 3 часа.
Estão naquilo há três horas.
Какого черта они там делают без защиты?
O que diabos estão eles a fazer lá fora, desprotegidos?
Они там.
Eles estão por aqui.
Если они придут и не смогут сюда пробраться, то они там погибнут.
Se vierem para cá, não vão conseguir entrar e morrem ali em cima.
Может быть он думал, что сделает диверсию, может быть, он не ожидал, что там будут люди, но они там были.
Talvez pensasse que estava a criar uma distracção... talvez esperasse que não tivesse pessoas lá. Mas elas estavam.
Но Навеханте сказал, что они там.
Mas Navegante disse que eles estavam lá.
Они там, потому что он пытался найти лекарства для своего брата.
Eles estão ali, porque ele estava a tentar arranjar medicamentos para o seu irmão.
Как я и говорила, мы должны воспринимать это как первое испытание, как скитание евреев по пустыне, или как первых христиан - где бы они там ни скитались.
Como eu estava a dizer, temos de ver isto como o primeiro teste, como os judeus a vaguear no deserto ou os primeiros cristãos, a vaguear sei lá onde.
Все ушли. Серверны комнаты там, но они закрыты.
A sala dos servidores é por ali, mas, está trancada.
Вот там они все.
É onde elas estão.
Они сказали, что могут сделать больше там, где они есть.
Disseram-nos que seriam mais precisos na sua região.
Они находят участок травы, где растаял снег и просто вырастают там.
Elas encontrariam um pedaço de erva proveniente da neve derretida e simplesmente floresciam.
Там было много этих этих камер, и все они были наполнены...
Havia mais dessas câmaras e estavam todas cheias de...
Что бы там ни было, они выбрали удачный момент.
Seja como for, os empresários chegaram na hora certa.
Потому что там много великолепных блондинок там кто только не верит что они могут посадить низкого, близорукого ученого.
Porque há um monte de loiras lindas lá fora que não acreditam que podem fisgar um pequeno cientista míope.
Когда я увидел, что они приближаются моей первой мыслью было, что причина их раннего возвращения в том, что золота больше там нет.
No momento em que os vi a aproximarem-se, o meu primeiro pensamento foi : a única razão pela qual estariam a voltar mais cedo seria porque o ouro já não estaria lá.
Они искали не там.
Porque todos têm procurado no lugar errado.
Почти 4 часа утра, здесь никого не должно быть, и они не там, где надо.
São quase 4h da manhã, ninguém deveria estar cá em baixo, - e estão no sitio errado.
- Они ещё там?
Elas ainda ali estão?
И они согласились, чтобы он находился там до пяти часов.
- Sim, porque ninguém vem cuidar dela há dias.
Вон там, на подоконнике, где они будут ловить свет каждое утро, когда восходит солнце.
A mãe e o pai vão ficar muito transtornados. Eles moram muito longe. Em Gales.
А новость о том, что они оставили его там живым, сокрушит их.
E ficariam arrasados se soubessem que o deixaram lá vivo.
Черт, они же меня сошлют в занюханный Джексонвиль, чтобы я там зачах – я лучше всё брошу.
Querem mandar-me para Jacksonville. Isso é o fim da carreira.
Как бы там ни было, он передаст наше предложение Москве, и они примут решение.
Seja ele quem for, vai passar a nossa proposta a Moscovo e eles decidirão.
- То, что там происходит, это не техоценка. Они даже не консультанты.
Eles fazem avaliação técnica, nem sequer são consultores.
Пожалуйста, попроси Мистера Тайлера подготовить комнату для наших гостей, чтобы они побыли там, пока это происходит.
Por favor, pede à Senhora Tyler para arranjar um quarto para os nossos convidados ficarem lá temporariamente.
Они были там, когда я уезжала.
E ainda lá estava quando fui embora.
Они вот там!
Eles estão alem!
Там всё ещё были здоровые Испанские солдаты на этом пляже и они сражались... как черти.
Ainda havia bons soldados Espanhóis naquela praia e lutaram... Como o caraças.
Если только газовая лампа была там, и они построили город вокруг неё.
A menos que os candeeiros já estavam cá e eles tenham construído a cidade à volta deles.
Они просто теряют эти пару часов то тут, то там, как и все остальные люди.
Só perdem duas horas aqui e ali como toda a gente.
Там они играют в русскую рулетку.
Onde jogam à Roleta Russa.
Думаю, они заподозрили, что это был не сердечный приступ прямо там и просто подумали, что это был яд, и тогда сделали аутопсию.
Acho que suspeitaram que não havia sido um ataque cardíaco, e desconfiaram que foi veneno, então fizeram uma autópsia.
Но это был быстродействующий яд так что они должны были капнуть его в стаканчик прямо там, в парке.
Mas foi um veneno de acção rápida, então teriam que o ter colocado ali mesmo no parque.
А они меня там не смогут насильно задержать?
Eles não me obrigam a lá ficar?
Они знали, что что-то там бродит, и знали, что им нужна ваша с Кэтрин помощь, чтобы это остановить.
Eles sabiam que existia algo lá fora, e que precisariam de ti e da Cat para pôr um fim a isso.
Мы пойдем в столовую. Они собирают там людей.
Vamos todos para a Sala de Jantar.
А они просто там случайно оказались?
Estavam lá por acaso?
Нет, пусть останутся там, где они сейчас.
Não, deixa-os onde estão.
Они были единственными, кого я там знал...
São as únicas pessoas que conheço...
Они должен быть там на следующей неделе.
Querem-no lá na próxima semana.
"почему они просто не могли остаться там?"
"Porque é que eles não ficaram lá em cima?"
Он сказал : "почему они просто не могли остаться там?"
Ele disse... "Porque é que eles, simplesmente, não ficaram lá em cima?"
Хочу пропустить через нее провода от лампы и компьютера, чтобы они, ну, знаешь, не висели там.
Quero passar por lá os fios dos aparelhos para não ficarem pendurados.
Они думают, что там реальность, но реальность - вот она.
Acham que aquilo é a realidade, mas isto é a verdadeira realidade.
Ну это потому, что они кормят тех свиней только желудями или оливками, чем там еще.
Isso é porque alimentam os porcos só com bolotas, azeitonas ou assim.
Они где-то там, в мире.
Eles estão algures por aí, no mundo.
Я там родился. Но вскоре они переехали в Лондон.
Nasci aqui, mas mudaram-se para Londres quando eu era bebé.
Они погибнут там.
Eles morrerão lá.
Некоторые девушки ничего не говорят, словно бревно в постели, просто лежат там, смотря в потолок, они ничего не сделают и не скажут, тебе придётся сделать всю работу.
Você sempre terá pessoas que vão te apoiar. Me fala que bato neles! Eu meio que reparei que era gay com uns 11 anos e pensei comigo :
У них целые ящики девятимиллиметровых, револьверов и дробовиков. Они просто лежат там никому не нужные.
Têm uns baús cheios de armas automáticas, que foram atiradas para lá.
там все в порядке 37
там всё в порядке 33
там все 49
там всё 34
там еще один 26
там ничего нет 368
там говорится 95
тамара 246
там холодно 82
там нет ничего 94
там всё в порядке 33
там все 49
там всё 34
там еще один 26
там ничего нет 368
там говорится 95
тамара 246
там холодно 82
там нет ничего 94
там еще 23
там же 170
там было написано 45
там написано 219
там нет никого 35
там посмотрим 31
там бомба 25
там никого не было 80
там внизу 94
там никого 47
там же 170
там было написано 45
там написано 219
там нет никого 35
там посмотрим 31
там бомба 25
там никого не было 80
там внизу 94
там никого 47
там нет 44
там было 129
там еще кто 20
там опасно 71
там какая 64
там наверху 57
тами 121
там папа 19
там пусто 79
там сказано 117
там было 129
там еще кто 20
там опасно 71
там какая 64
там наверху 57
тами 121
там папа 19
там пусто 79
там сказано 117