Опасно Çeviri Portekizce
4,685 parallel translation
ОПАСНО 10 000 ВОЛЬТ
PERIGO 10.000 VOLTS
Стоять здесь опасно.
- Isto não parece seguro.
Слушай, что бы не происходило с этими лампами, это может быть опасно.
Oiça, o que quer que se passe com estes candeeiros, poderá ser perigoso.
Иногда становится.. опасно.
Às vezes... às vezes é perigoso.
Помню, вы говорили, что это опасно, что там волки и все такое?
Pensei que tinha dito que isso era perigoso. E, então, os lobos e coisas do tipo?
Это очень опасно для тебя и твоих людей!
É demasiado perigoso, para ti e para a equipa!
- Звучит опасно.
- Parece perigoso.
Разве это не опасно?
Não é perigoso?
Это очень опасно.
É muito perigoso.
- Это очень опасно. - Доктор Кайл!
- É muito perigoso.
Слишком опасно.
- É delicado demais.
Возвращаться домой опасно.
Não é seguro voltar para casa.
Ты же знаешь тебе нельзя туда залезать без меня! Это опасно!
Sabes que não podes ir aí para cima sem mim, não é seguro!
Это опасно для жизни?
É perigoso?
Потому что, если мы найдём то, что ищем, это будет означать, что это место опасно.
Porque se encontrarmos aquilo que estamos à procura, então, isso significa que este sítio é perigoso.
Это довольно опасно.
O tipo mais cruel.
В Лондоне опасно.
Londres não é segura.
И в любом случае, мисс Айвз, вам в этот дом входить опасно.
E, sob qualquer circunstância, Srta. Ives, não pode entrar naquela casa.
Сегодня я продемонстрирую этот трюк вам в моей собственной... опасной интерпретации.
Hoje à noite serei eu a realizá-lo para vocês com a minha própria... variação perigosa.
Я думаю, для малышей это будет опасно.
Ia ser perigoso, com tanta criança por ali.
Один день она разглагольствует о том какая эта ответственность размножаться, а теперь внезапно, высчитывает дни овуляции и записывает номер детского сада что, между нами говоря, выглядит очень подозрительно и опасно.
Num dia, diz indignada que é irresponsável trazer mais pessoas ao mundo e, agora, subitamente, anda a cronometrar a ovulação e a soldar um carrinho de bebé, que, honestamente, cá entre nós, parece afiado e perigoso.
Это опасно.
É perigoso.
Он сказал, тебе опасно находиться в Исландии.
Disse que era perigoso se ficares na Islândia.
Это опасно?
Poderá ser perigoso?
Что это опасно и надо подождать, пока не кончится буря. - Том.
Que é muito perigoso e que devíamos esperar até o nevão passar.
Слишком опасно. Поняла?
É demasiado perigoso, percebem?
Очень опасно.
Isso é muito perigose.
Знаю, это опасно.
Olha, eu sei que é perigoso
Оставлять неприкрытыми фланги - опасно, особенно учитывая характер местности.
Expor os flancos, é muito perigoso.
Они не догадываются, насколько это опасно.
Não fazem ideia de como isso é perigoso.
Оставлять их в живых было опасно.
Mantê-los vivos era demasiado arriscado.
Это не опасно?
Não é arriscado?
Ах да, очень опасно.
Muito perigoso. Não.
И я начал думать, что, как я знаю, опасно.
Comecei a pensar sei que é perigoso...
Это слишком опасно!
É demasiado perigoso!
Через остальные аэропорты опасно, может попробуем через Трентон-Мерсер.
Todos os outros aeroportos estão demasiado vigiados, vamos tentar o Trenton-Mercer.
— Потому что это, блядь, слишком опасно.
Porque é arriscado, caralho.
Да, знаю, но теперь слишком опасно, выходить на дело с грузовиком.
Eu sei, mas ficou arriscado dar o golpe do camião das mudanças.
Оставайся тут. Там опасно.
Fica aqui... estarás segura.
Каких это матерей не волнует, что они плачут, что у них появляется сыпь, что они не спят что мы не уделяем им внимание, что не опасно ли в доме?
Que tipo de mãe não se interessa se estão a chorar, ou estão com brobulhas, ou não estão a dormir ou se fazemos contacto visual suficiente, e preocupado se a casa é mesmo segura?
Надя, послушай, здесь оставаться опасно.
Nádia, ouve-me, não é seguro estares aqui.
Это очень опасно.
Isto é muito perigoso.
- Как там стало опасно.
Com se tornou tão perigoso.
Это же опасно для ребенка.
Não tem piada! Temos de montar isto como deve ser ou é perigoso!
Опасно там.
O perigo está lá for a.
Выступать перед ними опасно.
Aparecer diante deles é um perigo.
Кажется я нашла путь, но это будет очень опасно.
Eu acho que descobri uma passagem, mas vai ser apertado.
Майя, ты знаешь, как это опасно.
Maya, tu sabes o quanto perigoso isto é.
— Потому что это, блядь, слишком опасно.
- Porque é muito arriscado.
Опасно.
Perigosa.
Снаружи может быть опасно.
Pode ficar perigoso lá fora.
опасность 265
опасности нет 25
опасности 36
опасность миновала 29
опасное место 33
опасное 22
опасный 71
опасная 23
опасна 38
опаснее 18
опасности нет 25
опасности 36
опасность миновала 29
опасное место 33
опасное 22
опасный 71
опасная 23
опасна 38
опаснее 18