English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Опять

Опять Çeviri Portekizce

13,674 parallel translation
Отец, это опять я.
Padre, sou eu novamente.
- Ты опять обоссал кровать!
- Mijaste outra vez na cama! - O quê?
- Опять голословно заявлять мудак.
- Outra vez aquilo do idiota.
Так вы говорите о ваше влагалище опять, пожалуйста.
Fala da tua vagina outra vez, por favor.
- Чтобы ты мне опять мозги пудрил?
Para me venderes mais banha de cobra?
Опять ведешь себя как коп в своей же спальне?
- Voltaste a ser polícia no quarto.
Он же отказал нам опять.
Ele voltou a deliberar contra nós.
Думаешь, теперь ты опять на коне?
Pensas que voltas à chefia assim?
- Ты опять на него запала.
- Estás a apaixonar-te por ele.
Хоть ты и опять сохнешь по нему.
Mesmo que estejas caidinha por ele.
- Мам, ты опять угодила в его сети, и если ты пришла убеждать меня, чтобы я притормозил...
Mãe, sei que estás enfeitiçada por ele. - Se me vieste pedir calma...
- Ты опять в него влюбилась.
Estás a apaixonar-te por ele.
Я потерял ребёнка, но мы возимся с Хакимом, опять.
Eu perdi o meu filho, mas vamos tornar a mimar o Hakeem.
- Да, но вопрос в том, зачем федералам опять со мной связываться, тем более после фиаско с Роксанн Форд.
Mas porque quer o FBI meter-se comigo outra vez, sobretudo do fiasco com a Roxanne Ford?
- Значит, ты опять работаешь с Фридой?
Estás outra vez a trabalhar com a Freda?
- Да, знаешь, Кэрол опять пьёт, так что...
Bem, a Carol tornou a beber.
Так ты пытаешься сказать, что мы с тобой сможем опять доверять друг другу?
Então estás a dizer que nós vamos ter de confiar novamente um no outro?
Меня опять втянули в сверхурочные.
Vou ter de voltar e fazer horas extras.
Опять ты?
Você novamente?
Опять текила сделала меня разговорчивой.
Lá vou eu falar com a tequila.
Я хочу опять поговорить с Максом.
Quero falar novamente com o Max.
Чтобы опять перезагрузить программу?
Apenas para fazer com que o programa se reinicie?
Спасаю твою несчастную задницу, опять.
A salvar o teu cu gordo, novamente...
Ты опять будешь плакать?
Vais chorar outra vez?
- Ты опять слышишь голоса?
- Andas outra vez a ouvir vozes?
Опять.
Outra vez.
Опять тусовался с этой слепой горячей штучкой?
Andas com a cega sensual?
А то все соседи опять начнут употреблять героин.
Vão fazer com que toda a gente do edifício comece novamente a usar heroína.
Опять?
Isto outra vez?
Можно, потому что иначе я опять опоздаю на тренировку.
Vou atrasar-me para o treino. Até logo.
Если я опять рассмеюсь, хоть это и так чертовски банально, ты поцелуешь меня снова?
Se me rir de novo, visto que isso é tão foleiro, recebo outro beijo?
Опять ночью сбежишь?
Vais fugir, esta noite? - Não sei bem.
- Опять Хэннибал?
- O Hannibal outra vez?
- Ой, не надо опять эту херню про насилие.
- Não me venhas falar em abusos.
- Только не начинай опять про Гитлерюгенд, не то я...
Se tenho de ouvir sobre como te meteste com a Juventude Hitlariana...
- Опять восемнадцать?
18 outra vez?
- Опять это сраное число.
- Este número outra vez.
А то опять кому-нибудь проломишь голову.
Ainda acabas a esmagar o crânio a outra pessoa.
Но ты опять заводишь свою старую песню.
Mas depois és o visionário.
Но меня опять втянули в ФБР.
Mas o FBI voltou a arrastar-me.
Они опять начали.
Eles estão a começar de novo.
Поверить не могу, что ты опять меня обыграла.
Não acredito que venceste outra vez.
Похоже, опять поздно вернусь.
Parece que vai ser demorado. Tem cuidado.
Опять?
Outra vez?
Я не уверена, что мы опять сможем его отравить.
Duvido que possa-mos envenená-lo de novo.
Что это было? Это была я... и я опять улаживала твои проблемы.
- Aquilo fui eu... a resolver mais um dos teus problemas.
Значит, Линдси опять придёт, чтобы погулять с тобой и Грейси?
A Lindsay vai lá ter contigo e com a Grace hoje, certo?
- О, Эрик, опять драма?
- O Eric. Aquele que vai e vem?
– У нас мало времени. – Опять.
Estamos a correr contra o tempo.
Опять это?
Outra vez?
Бу! - Только не опять.
- Outra vez não.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]