Остановите её Çeviri Portekizce
96 parallel translation
Остановите её!
Parem o carrinho!
Остановите её!
Impeçam-na!
- Остановите её!
- Pára-a!
Остановите её!
Detenham aquela mulher!
- Остановите её!
- Parem-a!
- Остановите её, быстрее!
Alguém a apanhe!
Остановите её! Остановите эту жирную дуру!
Apanha-a!
Кто-нибудь остановите её!
Alguém que a detenha!
Остановите её!
Detenham-na!
Ты веришь, что вы остановите её?
Acreditas mesmo que a consegues deter?
Остановите её!
Então! Podem pará-la?
Остановите её!
Apanhem-na!
Если вы не остановите её перед тем, как Ребекка убьет Елену
Senão a pararem antes disso, a Rebekah irá matar a Elena.
Остановите её! Адель!
Faça-a parar!
Не отдавайте! Остановите ее!
Não a deixem levá-lo, por favor!
В чем дело, Р.Ф.? Почему вы ее не остановите?
Porque não a repreende?
Остановите ее, подержите его.
Cherry! Segurem isto!
Остановите ее.
Pare.
Остановите ее.
Pare!
- Кто-нибудь остановите ее. - Вернись, маленькая леди.
Alguém a agarre.
Остановите ее!
- Não! Detenham-na!
Остановите ее.
Näo a deixes ir-se embora.
Остановите ее!
Detenham-na!
Кто-нибудь, остановите ее! Остановите, пожалуйста!
Alguém que a páre!
Остановите ее!
Pára com isso!
Остановите же ее!
- Pára com isso!
- Остановите ее.
O que é que quer que eu faça?
Остановите ее!
Parem-na!
Остановите ее!
Travem-no!
- Роза, что ты делаешь? - Остановите ее!
Rose!
Остановите ее, кто-нибудь.
Temos de a deter.
Кто-нибудь, остановите ее!
Alguém a detenha!
Если вы не остановите машину вы можете создать угрозу её жизни.
Se não detém este auto poderia pôr em perigo sua vida.
Если вы остановите кровь, я ее побью.
Se conseguir parar a hemorragia, eu venço-a.
Остановите ее! Держите ее!
Parem-na.
Остановите ее, дядя Завулон.
Pegue-a, tio Zavulon.
Дисфункция распространится по всему ее телу, пока вы ее не остановите.
E vai alastrar por todo o corpo, a menos que o impeçam.
Остановите ее, кто-нибудь! Рафаэль!
Rafael!
Остановите меня если уже слышали ее.
Diga-me se ouviu essa daqui?
- Уйди с моего... Остановите ее! Эмма!
Saia da minha... parem-na!
Охранники, остановите ее.
Guardas, detenham-na!
Остановите ее!
Detenham-na.
- Остановите ее!
Detenham-na!
Остановите ее.
Parem-na.
Остановите ее! Остановите!
- Não, façam-na parar!
Остановите ее!
Prendam-na!
Остановите ее на лестнице!
Intercepta-a nas escadas!
Этому человеку нужна глюкоза немедленно. Я найду ее и вы меня не остановите.
- Este homem... precisa de uma injecção de glicose ou morre e eu vou buscá-la.
Остановите её!
Brian! - Parem!
Кто-нибудь, остановите ее!
Agarrem-na!
Остановите ее!
Tem de detê-la.
остановите ее 66
её зовут 52
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
её сестра 39
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её зовут 52
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
её сестра 39
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её мать 67
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее брат 41
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее больше нет 112
её больше нет 106
ее нет 290
её нет 286
её убили 107
ее убили 103
ее тут нет 44
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее больше нет 112
её больше нет 106
ее нет 290
её нет 286
её убили 107
ее убили 103
ее тут нет 44