English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Пара вопросов

Пара вопросов Çeviri Portekizce

312 parallel translation
Сперва у меня есть пара вопросов.
Tenho umas perguntas antes.
Сэр, комитет по переизбранию.. .. выступил с заявлением по поводу нашей статьи, но возникла пара вопросов...
A Comissão de Reeleição pronunciou-se sobre o nosso artigo, mas há umas questões...
- Сэр, у меня есть ещё пара вопросов...
Só duas perguntas.
Итак, вы не выяснили то, что пытались, вам неловко снова меня беспокоить, однако у вас есть ко мне еще пара вопросов.
Não encontrou o que anda à procura, sente-se mal por me incomodar de novo, mas há uma ou duas questões que gostaria de me colocar.
Сейчас приедет полиция, у них есть к вам пара вопросов.
Estão todos suados, rapazes. Agora vou levá-los a tomar um duche.
У нас с женой есть пара вопросов.
Gostávamos de lhe fazer umas perguntas.
Всего лишь пара вопросов.
Só quero fazer-lhe umas perguntas.
Всего пара вопросов.
Queremos fazer-lhe umas perguntas.
У нас есть пара вопросов.
Achamos mesmo que tem algo.
Так вот, у меня есть пара вопросов.
Tenho duas questões.
Всего пара вопросов.
Só quero fazer umas perguntas.
- Пара вопросов.
- Tenho umas perguntas...
- Да, пара вопросов.
- Sim. Nada de sério.
У меня к нему пара вопросов.
Gostava de fazer umas perguntas ao adivinho.
- Всего пара вопросов.
- São só umas perguntas.
У меня к вам пара вопросов. Если ему не сделают операцию в следующем месяце, будет слишком поздно!
Ou ele é operado para o mês ou depois é demasiado tarde!
Так, теперь у меня пара вопросов.
Só mais umas perguntas.
Возможно, утром у нас появиться пара вопросов.
Talvez lhes façamos algumas perguntas de manhã.
Пара вопросов :
Tenho umas perguntas.
Эрик, еще пара вопросов.
Eric, só mais umas perguntas.
У меня к тебе пара вопросов, но сперва... Это - за стрельбу в федерального маршала.
Tenho umas perguntas para si, mas primeiro isto é por matar um marshalfederal.
У меня есть пара вопросов к этому парню.
Eu tenho algumas perguntas para esse sujeito.
- Мистер Паркер, всего пара вопросов, для ясности.
Sr. Parker, só umas perguntas de clarificação.
Да. Пара вопросов...
Tenho algumas dúvidas...
Cэр, если вы не возражаете, у меня есть пара вопросов.
Senhor, se não se importa, tenho algumas perguntas.
У меня есть пара вопросов
- Tenho algumas perguntas...
Пара вопросов, сержант.
Um par de perguntas, sargento.
У нас тут тоже есть пара вопросов, так что давайте-ка вы двое...
É algo entre alguma coisa e nada. Já acabaste? Sim, a última que disse quase que queimava a parte esquerda do meu cérebro.
Я его не обвинял, но у меня есть пара вопросов.
Não acusei. Tenho algumas perguntas.
А, Кларк, когда ты наконец начал крутиться на моей орбите у меня и к тебе пара вопросов.
Agora que estás finalmente a girar na minha órbita, também tenho umas perguntas para ti.
У меня к тебе пара вопросов, Мэк.
Quero fazer-te umas perguntas, Mack.
У меня есть к тебе пара вопросов.
Tenho outra para si. - Porque é que há mais... afro-americanos em cadeias do que em faculdades? - Força.
Только пара вопросов, прежде чем я одобрю продление ее пособия по нетрудоспособности...
É só umas perguntas antes de poder autorizar a continuação da pensão por invalidez.
У меня есть пара вопросов по некоторым из этих дат.
Tenho algumas perguntas acerca de algumas destas datas.
Если председатель позволит, у меня есть пара вопросов.
Se me permite, tenho duas perguntas.
У меня пара вопросов насчет страховки вашей матери.
Quero fazer uma ou duas perguntas sobre o seguro da sua mãe.
Вообще-то, у меня есть пара вопросов, а... типа... вы смогли понять, как доктору Колльеру удалось стереть везде свои отпечатки пальцев?
Porque tenho duas perguntas. Já sabe como o Dr. Collier se livrou de todas as impressões digitais?
У меня для начала пара вопросов.
Está bem.
У нас есть пара вопросов. Про район.
Temos algumas perguntas sobre o bairro.
Да Ден, конечно. Но у меня есть все же пара вопросов
Sim, claro, Dan, mas tenho algumas perguntas.
Пока нет, но есть пара вопросов к вам.
Ainda não, mas temos mais algumas perguntas para si.
И у нас к тебе пара вопросов.
Temos algumas perguntas para lhe fazer.
Мы тут обсудили и решили, что с фотомоделью лучше сесть мне... потому что у меня тут пара вопросов, хочу стать фотографом.
Falámos em grupo e achamos que seria melhor se eu me sentasse ao lado da modelo, porque gostaria de lhe perguntar como me posso tornar fotógrafo?
Да, это просто... пара вопросов... которые все упростят в долгосрочной перспективе.
- São apenas algumas perguntas para facilitar as coisas no futuro.
У меня всего пара вопросов к вам.
- Da investigação de um homicídio.
Всего пара вопросов.
- Tinham umas dúvidas.
У нас к Вам пара вопросов.
Queremos fazer algumas perguntas!
У нас есть пара вопросов.
Só queremos fazer-lhe algumas perguntas.
Только пара вопросов, сэр.
São só algumas perguntas, Sr.
У меня пара вопросов о машинах для полета.
Eu tenho umas perguntas sobre máquinas voadoras.
Пара вопросов.
Só duas perguntas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]