Пара часов Çeviri Portekizce
195 parallel translation
Я помню как лет пять назад нужны были пара часов и целый бак бензина, чтобы сделать один круг.
Eu me lembro de uns cinco anos atrás... bastava umas duas horas e um tanque cheio.. pra fazer o circuito.
Я думала, на это понадобится лишь пара часов.
Julgava que estas coisas demoravam umas horas apenas.
Во время пересадки в Чикаго у тебя будет пара часов.
Quando mudarmos de autocarro em Chicago, vais ter duas horas.
У меня была пара часов до вылета Лойс.
Tinha umas horas até ao voo da Lois.
После 22 лет пара часов не имеет большого значения, верно? Ладно, приятель.
Senhor, eu apelo pelo seu amor a Deus e à família.
На это уйдет пара часов.
Isto vai ocupar-te durante umas horas.
Послушайте. Нам понадобится примерно пара часов... пока мы уладим это недоразумение.
Ouve. dá-nos pelo menos um par de horas... e resolvemos isto.
Ночью труднее. Но это всего пара часов.
À noite é mais difícil, mas são só umas horas.
Еще пара часов, и мы доберемся до Эль Пасо, который расположен возле границы.
Faltam-nos aí mais umas duas horas para chegarmos a El Paso, que fica mesmo junto à fronteira.
Слушай, до следующего выступления у меня ещё пара часов.
Ouve... Tenho umas duas horas livres antes da próxima actuação.
У меня есть пара часов до дежурства.
Tenho umas 2 horas antes de me encontrar com... Anda.
Прошло всего пара часов.
Foi só há umas horas.
Пара часов - и будем на безопасной стороне.
Algumas horas até estarmos seguros do outro lado.
Ты сказал, что у нас есть пара часов.
Disseste que teríamos algumas horas.
У вас есть пара часов?
Tem duas horas?
У меня ещё осталась пара часов до темноты.
Restam-me duas horas de boa luz.
У тебя есть пара часов?
Tens umas duas horas?
У нас есть пара часов, малыш.
Ainda temos umas duas horas, querido.
Не знаю. Где-то пара часов.
Eu não sei, por aí duas horas.
У тебя есть пара часов перед тем, как я опубликую это.
Tenho algumas horas antes de pôr isso online.
И вы собираетесь, миленько, по-дружески изгаляться пока не будет найдена еще одна пара часов.
Vamos continuar calma e amistosamente até alguém encontrar mais um sacana de um relógio.
Пара часов отдыха - звучит ужасно приятно...
Umas horas de descanso vão saber-me pela vida.
Слушайте, у вас ещё есть пара часов, чтобы остановить протест Морин.
Ainda têm alguma horas para cancelar o protesto da Maureen.
Итак, пара часов.
Tal como eu disse, algumas horas.
У этого парня от силы пара часов.
Ele pode só ter duas horas.
Пара часов.
Umas duas horas
Еще пара часов в очереди... ... меня убьют. Скорее!
Senão, vamos ter de ficar na fila mais um dia e meio e não quero isso.
Пара часов, спешить надо.
Umas duas horas.
Пара часов на лекарствах и она будет чувствовать себя прекрасно.
Umas horas de medicação e ela vai sentir-se óptima.
- Всего пара часов.
- Só 2 horas, no máximo.
Ну, у тебя есть пара часов до ужина, так что...
Bem, tens algumas horas antes do jantar, por isso... Preciso de me concentrar na cozinha, de qualquer forma.
У Джейка вечером встреча с Замарами, В твоем распоряжении будет пара часов. Я бы поискал на кухне.
Eu procurava na cozinha.
Ему потребуется пара часов, прежде чем он узнает.
Não vai levar mais de duas horas, até que ele descubra tudo.
Нужна ещё пара часов, чтобы тело пришло в норму.
São só umas horas até que o teu corpo estabilize.
Может пара часов.
Talvez daqui a umas horas.
Пара часов.
Dá-me umas horas.
Итак, советнику нужна просто пара часов с испорченной девкой...
o Presidente apenas precisa de algumas horas com a promíscua mulher...
Пара часов.
Um par de horas.
У нас всего пара часов чтоб его спасти, нужно выяснить, что за инфекция нам попалась.
Só temos algumas horas para salvá-lo. Precisamos saber com que estamos lidando!
Нужно, чтобы в суде он был свежим как огурчик, осталась пара часов.
Tenho uma testemunha aí dentro. Está a dormir uma sesta.
Будет пара часов, чтобы изучить паровозы.
Assim tenho mais tempo para ir ver aqueles velhos comedores de carvão.
- Уже? - Еще пара часов.
- Ainda faltam umas horas.
Еще пара часов, и он исчезнет.
Dentro de algumas horas, desaparecerá.
У нас всего пара часов.
Só temos mais algumas horas.
Дни становятся все короче, а ночи длиннее. Тьi и оглянуться не успеешь, как твоя жизнь - сплошная ночь, в которой попадается пара вяльiх дневньiх часов.
Os dias encurtam, as noites esticam, e num ápice, a vida é uma noite longa com umas horas de luz.
Может, ещё пара часов.
Talvez.
Ну что ж, у нас есть ещё пара лишних часов.
Bem, temos duas horas para matar.
Прошла только пара часов.
- Só passaram algumas horas!
- У тебя еще пара часов.
Que tal um jogo de bilhar?
Но пара была так нацелена на победу, что вернулась к тренировкам через несколько часов после похорон.
Mas o empenho dos gémeos era tal que voltaram aos treinos horas após o funeral.
Шесть дней, десять часов, пять минут, плюс-минус пара минут поправка на встречный ветер.
Seis dias, dez horas, 27 minutos, mais seis menos seis por causa do vento.
часов 6491
часов вечера 197
часов утра 244
часовщик 20
часов дня 29
часов спустя 34
часов ночи 54
часов в 47
часов в день 154
часов и 115
часов вечера 197
часов утра 244
часовщик 20
часов дня 29
часов спустя 34
часов ночи 54
часов в 47
часов в день 154
часов и 115
часов в сутки 48
часовой 39
часов назад 353
часов подряд 55
часов на то 19
часов на ногах 17
часов общественных работ 30
часов в неделю 106
часовой механизм 25
часов езды 17
часовой 39
часов назад 353
часов подряд 55
часов на то 19
часов на ногах 17
часов общественных работ 30
часов в неделю 106
часовой механизм 25
часов езды 17
часов до того 38
часовые новости 17
пара минут 21
пара недель 19
пара вещей 20
пара вопросов 19
пара дней 25
пара пустяков 38
часовые новости 17
пара минут 21
пара недель 19
пара вещей 20
пара вопросов 19
пара дней 25
пара пустяков 38