Вопросов нет Çeviri Portekizce
624 parallel translation
- Свидетель ваш. - Вопросов нет.
- Não tenho perguntas.
- Вопросов нет.
- Não.
Больше вопросов нет.
Não tenho mais perguntas.
- Вопросов нет.
- Não tenho perguntas.
- Вопросов нет.
- Sem perguntas.
Больше вопросов нет!
Não tenho mais perguntas!
Больше вопросов нет, Ваша честь.
- Pois. - Não tenho mais perguntas, Meretíssimo.
- Вопросов нет, Ваша честь.
- Nada mais, Meretíssimo.
Больше вопросов нет, Ваша честь.
Não tenho mais perguntas, Meretíssimo.
Больше вопросов нет, Ваша честь.
Mais nenhuma perguntas, Meretíssimo.
Больше вопросов нет, Ваша честь.
Não tenho mais perguntas, Meretíssmo.
Вопросов нет.
- Não tenho perguntas. - O governo termina.
Больше вопросов нет, Ваша честь.
Não tenho mais perguntas, Meritíssimo.
- У вас нет больше вопросов?
Não precisa mais de nós?
Ну что ж, если вопросов к мистеру Мартинсу больше нет, я официально объявляю это собрание закрытым.
Senhoras e senhores, se não há mais perguntas, penso que posso dar a reunião por terminada.
Если у моего ученого коллеги больше нет вопросов...
Se o meu distinto colega não tem mais perguntas, eu gostaria...
Вопросов больше нет.
Sem mais perguntas.
Спасибо, у меня больше нет вопросов.
Isso é tudo. Obrigado.
Вопросов нет.
Nenhuma pergunta.
Раз вопросов министру больше нет, полагаю, на этом мы можем закончить.
Se não há mais questões para o Secretário, deixamos as coisas por aqui.
Вопросов нет.
Suponho que não.
У совета больше нет вопросов. Вы хотите что-нибудь сказать, коммодор Стокер?
Esta comissão não tem mais perguntas... a menos que, o comodoro Stocker, tenha alguma coisa a acrescentar.
- У нас больше нет вопросов.
Não temos mais perguntas, Capitão.
Уверен, мы все готовы к тесному сотрудничеству с д-ром Флойдом и если нет других вопросов, то начнем совещание.
Decerto todos queremos colaborar o mais possível com o Dr. Floyd e como parece não haver mais perguntas, devemos começar o briefing.
Прости меня за назойливость но я стал задумываться нет ли у тебя вопросов относительно зтого полета?
Desculpe-me ser tão curioso mas durante as últimas semanas tenho-me interrogado se tem tido outros pensamentos sobre a missão.
Конечно, нет вопросов.
Está bem.
У меня нет вопросов.
Eu terminei. Alguém tem mais alguma pergunta a fazer?
Нет вопросов.
Sem dúvida.
У меня больше нет вопросов.
Não tenho mais perguntas, por agora.
Нет вопросов.
Fora de questão.
Нет вопросов!
Fora de questão!
Нет, нет. Просто хотим задать вам пару вопросов о вашем муже.
Não, só umas perguntas sobre o seu marido.
Это поможет, нет вопросов.
Isso matava-a mesmo.
Тут нет никаких вопросов.
Não há dúvida duma coisa :
Вопросов нет, класс - твой.
Conseguiu.
Тут нет вопросов.
Sem dúvida nenhuma.
Больше вопросов у меня нет, милорд.
Não tenho mais perguntas, Meritíssimo.
Больше нет вопросов?
Não sei.
Нет вопросов о "Lebensraum."
Não é uma questão de Lebensraum. ( "expansão territorial" )
Уже поздно. Больше вопросов у нас нет.
Faz-se tarde e não temos mais perguntas.
- Если нет больше вопросов Я желаю удачи вам и вашей команде Спасибо.
- Se não tem mais nada a dizer...
Вопросов больше нет.
Não tenho mais perguntas.
Ваша честь, у меня вопросов больше нет.
Meritíssimo, não tenho mais perguntas.
У меня больше нет вопросов, Ваша честь.
Não tenho mais perguntas, Meritíssimo.
У меня больше нет вопросов.
Não tenho mais perguntas.
У меня больше нет вопросов.
A testemunha pode sair.
У меня нет вопросов.
Não tenho mais perguntas.
Итак, месье Пуаро, если у Вас больше нет ко мне вопросов...
Bem, se não tem mais perguntas, Sr. Poirot...
50 вопросов варианты ответа - да или нет.
50 perguntas, verdadeiro ou falso. - Verdadeiro.
Нет вопросов, кто тут главный.
É óbvio quem é a chefe.
Нет вопросов насчет плана действий?
Ninguém tem dúvidas sobre o plano, certo?
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет страха 16
нет воды 29
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет никого 158
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет страха 16
нет воды 29
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет имени 19
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет имени 19
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101