Переспали Çeviri Portekizce
297 parallel translation
- Вы переспали с моей женой.
Dormiu com a minha mulher.
- Мы переспали всего один раз.
- Dormimos juntos uma vez.
Может, все это, ты говоришь только из-за того, что мы с тобой переспали?
Não disseste isso apenas por termos trocado fluidos corporais?
Мы только что встретились, переспали и разошлись всего за 30 секунд.
Conhecemo-nos, fizemos amor e acabámos no espaço de 30 segundos.
Мы переспали раз 10-15.
Dormimos juntos.
Один раз переспали.
Dormi com ela uma vez.
Сара. Я знаю, что мы с тобой зря переспали.
Eu sei que não deviamos ter transado!
Что мы не переспали.
Que não tenhamos feito amor.
Они еще даже не переспали.
Ainda nem sequer dormiram juntos.
Они еще даже не переспали.
Eles ainda nem dormiram juntos.
Значит, вы переспали с невысоким парнем, да?
Fizeste sexo com o mais pequeno, então.
Думаю, вас ослепляет тот факт, что Вы переспали со своим клиентом... и это вовсе не отражение вашего профессионализма.
Presumo que esteja cego, por ter dormido com a sua cliente, e que isto não é um reflexo do seu talento.
Да к тому же, мы даже ещё не переспали.
Ainda nem sequer fomos para a cama.
Вы не переспали?
Não?
Мы дружили лет 10, но ни разу не переспали... потому что хотели дружить еще столько же.
Conhecemo-nos há dez anos, mas nunca fomos para a cama, porque nos queríamos conhecer por mais dez anos.
Он узнал, что Торрио и Бланш переспали друг с другом, стали любовниками, и Эммета пожирает ярость.
Descobriu que Torrio e Blanche tinham um caso... e eram amantes. Ficou louco de raiva.
Кармэла, мы переспали.
Carmela, dormi com ele.
Я сказала, что они переспали на вечеринке а она знала, что нет поэтому подумала о том, что могут подумать люди.
Disse que tinham feito sexo durante uma festa. Ela sabia que não tinha... ... e pensou no que as pessoas podiam pensar.
- Разве вы не переспали?
Estávamos os dois nervosos.
Мы просто переспали.
Demos umas cuecas.
Мы обещали, что никому об этом не расскажем но где-то месяц назад мы с Рэйчел переспали.
Prometemos que não íamos contar a ninguém, mas há um mês, a Rachel e eu dormimos juntos.
ОК. Слушайте, ребята, вы знаете, что мы с Рэйчел переспали, но это не всё.
Vocês sabem que a Rachel e eu dormimos juntos, mas há mais.
- Но вы хоть пару раз переспали?
Mas vocês foram para a cama umas vezes, não foram?
Я напилась, и не успела опомниться, как мы переспали.
Bebi demais, e quando dei por mim, transámos.
Что? Вы бы переспали, чтобы помочь своей карьере?
Dormias com ele para ajudar na tua carreira?
Чедлер, скажи мне, когда вы с Моникой переспали вам трудно было стать более, чем друзьями?
Posso fazer uma pergunta? Quando tu e a Monica começaram a andar, foi estranho passar de amigos a mais do que isso?
Переспали полтора года назад?
O quê? Dormimos juntos há um ano e meio?
Вероника Корнингстоун и я переспали друг с другом, и мы влюблены!
Veronica Corningstone e eu tivemos relações, e agora estamos apaixonados!
Сестрёнки-поносницы точно бы переспали с нами.
- As gêmeas da diarréia... teriam transado com a gente.
они просто переспали разок. мне придется остаться одной.
Incapaz de aguentar! Creio que a minha avó me queria alertar de que assim que ela morresse, eu ficaria por minha conta.
Потому что вы переспали с ней 18 месяцев назад. И потом ты послал ей бриллиантовые сережки, как утешительный приз.
Dormiste com ela há 18 meses atrás e depois, enviaste-lhe um par de brincos de diamante, como consolação.
" Холодной январской ночью в городе Нью-Йорке этот мужчина и эта женщина переспали.
Numa noite fria de Janeiro na cidade de Nova Iorque... este homem e esta mulher dormiram juntos.
Они вчера вечером переспали.
Os dois enrolaram-se ontem à noite.
Это было бы отвратительно, если бы вы переспали, но не думаю, что у вас что-то было.
Isso seria nojento se... tivesses dormido com ela, mas não o terás feito.
- Мы переспали. И это было отвратительно.
Dormi, e foi nojento.
- Они не переспали, но это было бы отвратительно.
Não dormiram, mas teria sido.
Чего не произошло : что мы переспали, или что ты выгнала меня?
O quê? Dormires comigo ou expulsares-me de manhã?
Если вы не сделаете операцию, я скажу вашей жене что вы переспали с несколькими мед. сёстрами.
Se você não fizer a operação, vou contar para sua esposa que você dormiu com várias enfermeiras.
То, что мы переспали, ещё не повод распоряжаться мной!
Fazer sexo comigo não lhe dá nenhum direito!
Потому что мы переспали с ней прошлой ночью.
Porque estivemos juntos a noite passada.
Теперь ты хочешь поговорить, потому что рассказала всем, что мы переспали!
Tens razão, mas podemos falar agora?
- Вы переспали? - Ты переспала с Джорджем?
Agora queres falar porque disseste a toda a gente que dormimos juntos!
Мы с Марло переспали.
O Marlowe e eu tivemos um caso.
Он все мне рассказал, а уже потом мы переспали.
Ele deu-me a informação para poder dormir comigo.
Вы, ребят, переспали прошлой ночью?
Vocês dormiram juntos ontem à noite?
Да, мы переспали.
- Sim. Dormimos juntos.
Мы всего лишь переспали.
Tudo o que fizemos foi fazer amor.
Мы переспали!
Dormimos juntos.
Думаю, что вы переспали с кучей женщин на своём веку, а, Джонни?
Suponho que tenha feito amor...
После того как они переспали с тобой... я просто... мне тоже нужно пространство чтоб я могла выражать себя.
24? Não. Deus, a última vez que falei com a Betty...
Если не переспали, то не считается.
Se não for até ao fim, não conta.
перестань 7593
переспать 16
перестал 17
перестать 28
пересадка 21
перестань говорить 82
перестрелка 52
перес 25
перестань думать 20
перестань плакать 97
переспать 16
перестал 17
перестать 28
пересадка 21
перестань говорить 82
перестрелка 52
перес 25
перестань думать 20
перестань плакать 97