Перестань дурачиться Çeviri Portekizce
14 parallel translation
Перестань дурачиться и слезай с лошади.
Desce do cavalo. Estás a portar-te como um néscio.
Гарри, перестань дурачиться.
Harry, pára de brincar
Гарри, пожалуйста, перестань дурачиться.
Harry, podes parar de brincar?
Ладно, перестань дурачиться.
Vamos, deixa de brincar.
- Ну перестань дурачиться, иди.
Não te armes em difícil. Vem.
Давай, перестань дурачиться!
- Não brinques com coisas sérias.
- Что, Муки? Перестань дурачиться.
- Pára de besteira.
- Нет, это ты перестань дурачиться. Читай по губам.
- Ouça, não entre mais aqui.
Перестань дурачиться.
Deixa-te de brincadeiras.
Перестань дурачиться!
Pára de te queixar! Come isso!
Перестань дурачиться и помоги мне выбраться отсюда!
Pára com isso e tira-me daqui
Да ладно тебе, Эшли, перестань дурачиться. Где ключ?
Vá lá, Ashley, deixa-te de brincadeiras.
Тогда перестань дурачиться в этом летнем лагере, - и поехали отсюда.
Então, deixa as tretas deste campo de férias, vamos embora daqui.
- Перестань дурачиться.
Tolo.
перестань 7593
переспать 16
перестал 17
перестать 28
пересадка 21
перестань говорить 82
перестрелка 52
перес 25
перестань думать 20
перестань плакать 97
переспать 16
перестал 17
перестать 28
пересадка 21
перестань говорить 82
перестрелка 52
перес 25
перестань думать 20
перестань плакать 97