Плохие люди Çeviri Portekizce
255 parallel translation
Очень плохие люди. У всех воруют.
Homens muito maus Roubam toda a gente.
Есть тут плохие люди.
Há maus elementos por aqui.
Цю Цзю, в гражданских и административных процессах ответчики - не всегда плохие люди.
nos processos civis e administrativos os acusados não são necessariamente más pessoas.
умирают только плохие люди.
Isso só acontece às más pessoas.
Мы плохие люди.
Somos maus.
Ну, они не плохие люди.
Não são más pessoas.
Похоже, немцы плохие люди.
Parece que os alemães são maus.
Немцы, значит, плохие люди?
Os alemães são maus?
Мы - плохие люди и нам нужны деньги.
- Somos patifes e é pelo dinheiro.
Меня впутали какие-то плохие люди, и я совершил ошибку.
"Fui-me juntar com as pessoas erradas, " e cometi um enorme erro.
Ќо в миое есть и плохие люди, и обьычно их можно узн € ть со € зу, пои пеовой же встоече. Ќо есть и т € кие, котооьых тоудно о € згл € деть.
Existirão sempre pessoas más no mundo e, normalmente, quando as conheceres, saberás isso, mas outras vez, não.
Это просто плохие люди.
Eles são só pessoas más.
Дети,.. ... в мире есть хорошие люди и плохие люди.
Crianças, há boas pessoas e más pessoas no mundo.
Плохие люди и люди, которые видят плохое, но проходят мимо.
Pessoas que fazem mal e pessoas que assistem e não fazem nada.
Тогда нас заметили бы плохие люди.
Porque as pessoas más podem encontrar-nos.
Да. плохие люди.
Pessoas que te querem roubar o futuro.
Бывают плохие люди, не бывает плохих домов.
Não há casas más. Só há más pessoas.
Мы что, плохие люди?
Somos pessoas terríveis?
Мы не плохие люди, Лоис. Вот кони - плохие люди.
O cavalo é uma pessoa terrível.
Просто я всегда думала, что только плохие люди рушат семьи и оскорбляют неполноценных.
Não sei. É que só essas pessoas é que estragam casamentos e ofendem os deficientes.
Плохие люди.
Pessoas más.
Да. Мой папа говорит - это такие плохие люди, которые могут посадить человека.
Sim, o meu papá diz que são homens maus que põem as pessoas na prisão.
Они не такие уж плохие люди, но они слишком жадные.
Mas convenhamos, eles nunca são más pessoas, são pessoas avarentas.
Послушайте... Я не говорю, что вы плохие врачи. Или плохие люди.
Ouçam... eu não estou a dizer que vocês são maus médicos ou pessoas más.
Если о твоих способностях узнают плохие люди...
Se a pessoa errada souber o que faz...
Ее ищут люди, плохие люди.
gente má.
Что бы тебе не говорили... пойми... Скофилд и Берроуз - плохие люди.
Seja lá o que lhe disseram, precisa de compreender que o Scofield e o Burrows são pessoas más.
Меня преследую плохие люди.
Há algumas pessoas más atrás de mim.
Послушай, это были неисправимо плохие люди.
Escuta, eles eram irremediavelmente homens maus. Ok?
Плохие люди поступают плохо.
As pessoas más fazem coisa más.
Мы не плохие люди!
Não somos pessoas más!
Слушай, мы не плохие парни, Уолтер, но есть очень плохие люди, которые ищут его.
Nós não somos os maus da fita, Walter,... mas há pessoas más atrás dele.
Люди плохие инженеры?
Os humanos não são bons engenheiros?
И я пытаюсь свыкнуться с тем что некоторые хорошие люди иногда совершают плохие поступки.
E eu tento entender que algumas pessoas muito boas fazem coisas muito más.
В пятницу 13 происходят плохие вещи, потому что люди слишком сильно верят в то, что они произойдут.
Acontecem mais coisas más na sexta 13 porque as pessoas acreditam que coisas más vão acontecer, dão mais energia às coisas.
- Я не говорю, что люди по своей природе плохие, нет!
Não acredito de todo que as pessoas sejam boas por natureza.
Они милые люди, но очень плохие бизнесмены.
São giros, mas não sabem fazer negócios.
Они не такие плохие, как многие люди думают.
Não são tão maus como muitas pessoas pensam.
Вот что делают плохие люди!
E isto é o que os homens maus fazem.
Меня всегда удивляло, что люди, которым приходится жить в самых плохих районах, посещать самые плохие школы... Люди, которым труднее всех... всегда первые готовы защищать эту систему.
Sempre me espantou que aqueles que vivem nos piores bairros, que frequentam as piores escolas e vivem nas piores condições, sejam geralmente os primeiros a avançar em defesa do sistema.
Это плохие моменты, из-за которых вы благодарны судьбе, что у вас есть близкие люди, которые могут разделить их с вами.
São as partes más que estejamos gratos de ter alguém com quem partilhá-las.
Люди плохие! Например, Креген,... ищущий вечной жизни в ложке девственно чистого оливкового масла.
Como o Kragen no hotel que procura a vida eterna... numa colherada de azeite de oliva virgem extra, sabe.
Декс, в этом мире есть люди, которые совершают по-настоящему плохие поступки.
Dex, existem pessoas que fazem coisas muito más.
Чтобы быть шпионом, вы должны спокойно относиться к тому, что люди совершают плохие поступки, во имя хороших целей, И совершают хорошие поступки, во имя плохих целей.
Sendo um espião, tens de te sentir à vontade com a ideia de que as pessoas fazem coisas más por boas razões e fazem coisas boas por razões más.
Плохие новости, добрые люди.
Más notícias, homens.
Стой на своем, твори зло, и жди человека, которого присылает компания, когда супер-люди делают плохие вещи.
Ficarmos quietos, causar o inferno, e esperar pelo homem que a Companhia envia quando super-pessoas fazem coisas más.
Некоторые хорошие люди способны на плохие поступки.
Por vezes as boas pessoas são capazes de coisas terríveis.
Выходит, люди не такие уж и плохие?
Talvez a natureza humana não seja assim tão má?
≈ сли эти люди такие плохие, то они, в конце концов, проиграют.
Por implacáveis que sejam, acabarão por perder.
Почему люди делают такие плохие вещи, дядя Лукас?
Por que as pessoas fazem coisas más como essas, Tio Lucas?
Они плохие люди.
São pessoas más.
люди 5363
люди не меняются 63
люди приходят и уходят 22
люди добрые 32
люди будущего 21
люди говорили 59
люди не знают 25
люди меняются 241
людишки 35
люди не понимают 41
люди не меняются 63
люди приходят и уходят 22
люди добрые 32
люди будущего 21
люди говорили 59
люди не знают 25
люди меняются 241
людишки 35
люди не понимают 41
люди думали 45
люди видели 23
люди будут думать 24
люди думают 288
люди по 29
люди ошибаются 32
люди из 23
люди напуганы 48
люди знают 63
люди говорят 357
люди видели 23
люди будут думать 24
люди думают 288
люди по 29
люди ошибаются 32
люди из 23
люди напуганы 48
люди знают 63
люди говорят 357