Плохие новости Çeviri Portekizce
1,385 parallel translation
У меня для вас плохие новости -
Tenho más noticias.
Плохие новости в том, что твоя девушка, Кэтрин, лживая, манипулирующая шлюха, которая спит со своим приемным сыном.
A má noticia é que a tua namorada Catherine é uma mentirosa, cabra manipuladora que anda a dormir com o seu enteado.
У меня для вас плохие новости, мисс Уолдорф.
Tenho más notícias para si, Mna. Waldorf.
Всё время кажется, что это полицейский... принёс ещё плохие новости.
Penso sempre que é a Brigada de Trânsito... com mais más notícias.
Ты уже получила самые плохие новости и пережила это.
Já recebeu as piores notícias e sobreviveu.
Я клянусь, если я услышу еще одни плохие новости, я потеряю все...
Juro por Deus, que se receber mais uma má notícia, dou em doida.
Ранкл, плохие новости.
Runkle, más notícias.
Плохие новости в том, что я не знаю, как все это начать прямо сейчас.
A má é que eu não sei como estar contigo, de momento.
У меня... Это... Это очень плохие новости.
Trago... muito más notícias.
Таки это плохие новости если конечно ты не веришь, что Воин Дракон может остановить его.
Isso são más notícias! Se não acreditares que o Guerreiro Dragão pode derrotá-lo...
Боюсь, у меня плохие новости.
Receio ter más notícias.
У меня плохие новости и хорошие.
Tenho boas e más notícias.
Извините меня, офицеры, но сначала мне нужно поговорить с мисс Иглтон, чтобы сообщить ей плохие новости, если можно.
Desculpem, mas antes tenho de falar com Miss Eagleton, para lhe dar a má notícia. Se não se importarem...
Тогда мне пришлось объявить ему плохие новости.
Foi então que tive de lhe dar a má notícia.
А теперь плохие новости.
Magnífico. - Agora as más notícias.
- Это хорошие новости. - И какие плохие новости?
- Essa é a parte boa.
Плохие новости : это картошка.
Há... uma batata.
Плохие новости.
São más notícias.
Это по-настоящему плохие новости.
Isto é realmente má notícia.
- Что происходит? - У меня очень плохие новости для вас.
Tenho uma péssima notícia para vocês.
Плохие новости?
Más notícias?
У меня тоже плохие новости.
Também tenho más noticias.
Плохие новости со съемочной площадки фильма "Солдаты удачи". / где в результате взрыва стоимостью 4 миллиона $ сгорела вся натура, а камера при этом не работала.
Mais más notícias da rodagem de "Tempestade Tropical" no Vietname. Uma explosão de $ 4 milhões queimou o cenário asiático e a câmara nem estava a filmar.
У меня плохие новости, друг, ты не убьёшь себя.
Tenho más notícias. Não te podes matar.
- Плохие новости, сэр.
- Más notícias.
Это плохие новости.
Essas são as más notícias.
Плохие новости.
Mais más notícias :
Плохие новости.
E não são boas notícias.
окей, у меня есть плохие новости
Certo, eu tenho más notícias.
Шелдон, у меня плохие новости.
Sheldon, tenho más notícias.
Плохие новости :
Anúncio triste :
Ребята, плохие новости.
Pessoal, más notícias.
Хорошо, а что за плохие новости? Плохие новости в том, что у него дипломатическая неприкосновенность.
As más notícias são que viaja com um passaporte diplomático.
Я боюсь, у нас плохие новости
Temos más notícias.
Практика показывает, что плохие новости перед операцией... сильно увеличивают шансы осложнений во время неё
Os estudos demonstram que dar más notícias aos pacientes mesmo antes duma cirurgia podem aumentar drasticamente as suas hipóteses de complicações na mesa de operações.
Но сначала плохие новости.
Mas primeiro vou dar-te as más noticias.
У меня есть хорошие новости, плохие новости и очень плохие новости.
Tenho boas, más notícias e notícias muito ruins.
Это плохие новости.
Essa é a má notícia.
А теперь очень плохие новости.
O que me leva às notícias muito ruins.
Если оценивать плохие новости по шкале от 1 до 10, 1 это сломаный ноготь, 10 - ураган Катрина, то это Катрина со сломаным ногтем.
E por más notícias, quer dizer que na escala de 1 a 10, 1 é igual a "estar ferrado", 10 sendo o Katrina, isso é o Katrina com o "estar ferrado".
Чтобы быть кратким, плохие новости для неё оказались вашим спасением.
Para resumir, as más notícias da Mrs. Glendenning são a sua sorte grande.
О, плохие новости.
- Isso são notícias preocupantes.
Алексис, я боюсь, у нас плохие новости.
Alexis, temos más notícias. O quê?
Но есть и плохие новости, милая.
há uma má notícia, querida.
Боюсь, у меня плохие новости.
Tenho uma notícia terrível.
Плохие новости.
Más notícias.
У меня плохие новости Брюса Беннета нашли мертвым сегодня утром В его квартире.
O Bruce Bennett foi encontrado morto no apartamento, hoje de manhã.
Джентльмены, есть хорошие новости и есть плохие.
Tenho boas notícias e más notícias.
хороший день для спасения жизни скальпель ты должен ей рассказать мы говорим о Бэт она боится заболеть, если у одного из учеников насморк она не выдерживает плохие новости она - солнечная девочка и ты должен сам это знать в конце концов, она узнает
Está um belo dia para salvar vidas. Bisturi. A certa altura vai ter que lhe dizer.
Если снимки плохие, если я не сообщу ей хорошие новости, она не уедет.
Se este resultado não for bom, se não lhe levar boas notícias, ela não se vai embora.
- Плохие новости для тебя, сынок.
- Não lhe convém!
плохие новости в том 23
новости 360
новости хорошие 27
новости есть 32
плохие парни 67
плохие 128
плохие люди 38
плохие вещи случаются 16
плохиш 34
плохих 18
новости 360
новости хорошие 27
новости есть 32
плохие парни 67
плохие 128
плохие люди 38
плохие вещи случаются 16
плохиш 34
плохих 18