English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Плохие парни

Плохие парни Çeviri Portekizce

323 parallel translation
Где, в конце концов, эти плохие парни?
E estão os maus da fita no fim do arco-íris?
ПЛОХИЕ ПАРНИ.
CAROS MAUS :
Но, если позволите себя запугать, тогда плохие парни завладеют страной. Тогда страшно будет всем.
Mas se não dominares o medo, deixas os maus apoderarem-se do país.
Плохие парни там.
Os maus estão lá dentro.
"Плохие парни там."
"Os maus estão lá dentro."
Потому что в этом мире плохие парни могут победить!
Porque neste mundo os tipos maus podem ganhar!
Плохие парни могут победить.
Os maus podem vencer.
"Плохие парни, плохие парни, что вы будете делать?"
Malandro, malandro Quê que vais fazer? .
Плохие парни, что вы собираетесь делать?
Meninos maus, meninos maus! O que vais fazer?
- Более плохие парни?
Mais tipos maus?
Знаешь, иногда мне нравится, когда плохие парни выигрывают.
Sabe, às vezes gosto quando os maus ganham.
Ну, что-то общее есть - они все трое плохие парни.
Isso é o que têm em comum. São todos homens maus. Agora, são homens maus mortos.
А плохие парни обычно интереснее.
Além disso, os homens errados são sempre os mais interessantes.
Мне попадались одни плохие парни.
Só saía com homens que me faziam mal.
Все вы одинаковые. Только на этот раз, побеждают плохие парни.
São todos iguais, só que desta vez ganharam os maus.
Ты, Майкл, и все остальные плохие парни... похоже, не уловили смысл.
Michael, tu e os outros bandidos... ... parecem não ter percebido a ideia.
Кого плохие парни хотят замочить на этот раз?
Parece que tens um problema. A quem querem matar os maus?
его страховщики за все расплатятся, а тебя, Эрл, запишут в плохие парни.
O seguro dele pagará e você acabará como o vilão.
Вот они действительно плохие парни.
Esses eram mesmo maus, deixa-me dizer-te.
Плохие парни, мы сулим беду.
Bad Boys, Bad Boys
Плохие парни навсегда.
Bad Boys para sempre. "
Плохие парни навсегда.
Bad Boys para sempre.
Плохие парни,
Bad Boys, Bad Boys
"мен € тут" боку " плохие парни между кромкой леса и моим дьIмом!
Temos muitos tipos maus, entre as árvores e o meu fumo!
Гато нужен тебе, ибо если плохие парни найдут его мы больше не будем им нужны.
Tu queres o "Gato" porque se os tipos maus o encontram já não vão precisar de nós.
Значит плохие парни хотят разрушить мамин с папой брак?
Então, os homens maus estão a tentar arruinar o casamento do pai e da mãe.
Думаете, кто-то захочет врезать мне по лицу... пока на мне эти плохие парни?
Pensam que alguém quer um pontapé no meio das trombas tendo eu isto vestido?
Знаешь, плохие парни врут чтоб попасть в твою постель... а хорошие... чтоб заполучить твое сердце
Os tipos maus mentem para entrar na tua cama... e os bons mentem para entrar no teu coração.
Похоже, ей нравятся плохие парни.
Acho que ela gosta de tipos pobres.
Я понимаю, что там тоже могут быть и плохие парни.
Percebo que tambem pode haver tipos maus lá fora.
Я бегу, стреляю, перевожу, что говорят плохие парни, ну и все такое.
Corro, filmo, traduzo o que os mauzões dizem, essas coisas.
Там были действительно плохие парни.
Tínhamos alguns rapazes mesmo maus.
Уезжай, пока плохие парни не сделали с тобой что-то плохое.
Vai para casa antes que os rapazes maus te façam algo.
- Нет пощады! - Мopaль, дaмы и гocпoдa, тaкoвa. Хорошие парни побеждают, плохие парни проигрывают и, как всегда, Англия превыше всего!
E a moral desta história, senhoras e senhores, é, os bons ganham, os maus perdem e, como sempre, a Inglaterra prevalece.
Теряют голову, когда плохие парни начинают льстить.
Deixam o cérebro em ponto morto quando os trastes as seduzem.
Значит, набожная религиозная семья - плохие парни?
Então, a devota família religiosa são os maus?
Несомненно, они очень плохие парни, но никого не убивали.
Não é, por certo, um homem às direitas, mas não matou ninguém.
Плохие парни не смогут достать вас здесь, я вас прикрою.
Os vilões não a apanham aqui. Eu protejo-a.
Просто моей сестре нравятся плохие парни.
A minha irmã tem uma atracção pelos gajos errados.
- О, плохие парни.
- Gente má. - Não necessáriamente...
– аз за разом, после очередной отсидки плохие парни планируют Ѕольшое ƒело, ну, ты знаешь - срубить по-крупному и уйти на покой.
Muitas vezes os criminosos saem das prisões, certo? E querem fazer "A Grande Jogada". Aquele trabalho célebre.
- Майка... - Только плохие парни так поступают.
Só os vilões fogem.
Мы разрезали её живот. Плохие парни вырвались.
Se lhe cortarmos a barriga, os maus da fita fogem.
Мы - не плохие парни.
Não somos os maus da fita.
Плохие парни, плохие парни, что вы будете делать, Что вы будете делать когда они придут за вами?
Maus rapazes, maus rapazes, o que vão fazer? O que vão fazer, quando vierem apanhá-los?
Плохие парни, плохие парни, что вы будете делать...
Maus rapazes, maus rapazes, o que vão fazer?
Взрываю вещи? Так делают плохие парни, Чак.
É o que os vilões fazem.
Плохие новости, парни.
- Tenho más notícias,
- Кто там были плохие парни?
Quem eram os maus?
Тихо, тихо парни, у меня очень плохие новости.
Escutem, rapazes. Tenho más notícias.
Большие, плохие и умные парни.
O grande homem mau, o cérebro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]