Победитель Çeviri Portekizce
958 parallel translation
ПОБЕДИТЕЛЬ ВОЗВРАЩАЕТСЯ ДОМОЙ Джек Пауэлл, прославленный герой войны, прибывает домой днём в четверг.
HERÓI VOLTA PARA CASA JACK POWELL DISTINTO HERÓI DA GUERRA
Ну, насколько мне известно.. ты уже победитель в этой семье.
No que me diz respeito, já és o vencedor nesta família.
И победитель...
E o vencedor é...
И сегодня - один из таких боев, победитель получет титул.
E esta é a grande noite, de facto, que trará um título iminente para o vencedor.
Победитель будет увенчан венцом!
Para o melhor deles a coroa da vitória!
А победитель будет распят.
E o vencedor será crucificado.
Победитель фестиваля в Каннах в 1962 и лауреат других международных премий.
Vencedor do Festival de Cinema de Cannes de 1962, bem como outros prêmios internacionais.
Я ждал, пока не проявится победитель в этом сражении, каковым мог стать только капитан Гарт.
Esperava um vencedor na luta corpo a corpo, que presumi ser o Capitão Garth.
Наконец, второе место, которое будет первым, если победитель не сможет выполнять обязательства, налагаемые победой. Второе место...
Finalmente, em segundo lugar, e que assumirá a coroa caso... a vencedora não consiga cumprir os deveres e obrigações... que a vitória acarreta...
Это означает, что победитель... Мисс Монтана.
O que significa que a vencedora é a Miss Montana!
Победитель Шустрая Лошадка принесла семь долларов,..
O vencedor, Time to Go, rendeu $ 7,
В Бельмонте, победитель Разрушительная Команда,.. ... принес $ 6, 4.20 и 2.80.
Em Belmont, o vencedor, Wrecking Crew, rende $ 6, $ 4,20 e $ 2,80.
Единственный двукратный победитель Трансконтинентальной гонки.
Só duas vezes participante na corrida transcontinental.
Именно - только победитель гонки пожмёт руку мистеру президенту.
- Pois claro! Só o vencedor da corrida poderá apertar a mão ao Presidente.
А вот и он. Теперь уже единственный трёхкратный победитель. И единственный выживший в 20-ой Трансконтинентальной гонке.
Aqui o temos, o melhor e maior vencedor, e também único sobrevivente da... a 20ª carreira transcontinental que celebramos em cada ano.
А этот победитель в конкурсе двойников Трумана Капоте.
Aquele ganhou o concurso de Sósias de Truman Capote.
- Да у нас есть победитель.
Nós... sim. É uma vitória.
Дебби сказала, что группа-победитель... получит контракт со звуко - записывающей компанией.
A Debbie disse-me agora... O vencedor ganha um contrato de gravação.
Победитель из Блумингтона, Индиана, победитель "Короткой-500".
O equipe ganhador! De Bloomington, Indiana... os ganhadores de a "800" "... os Pedreiros!
Победитель, он снова выиграл!
Um vencedor, ele ganha outra vez.
Судья Джо Лэнэхэн, 8-1 в пользу Робинсона. ... со счетом 6-2, в пользу Робинсона. Победитель по единогласному решению
O Juiz Joe Lanahan dá 8-1, 1 e 1 a favor do Robinson. para o vencedor por decisão unânime, Sugar Ray Robinson.
Победитель, после технического нокаута в 13 раунде, и новый чемпион мира в среднем весе - Шугар Рэй Робинсон!
O vencedor, por K.O. técnico no 13.º assalto, o novo campeão mundial de pesos médios
Ты победитель!
És uma vencedora.
Победитель получает всё, приятель.
Quem ganhar leva tudo.
" О ты, сюда вступивший, ты победитель будешь,
" Quem aqui entrar, conquistador será ;
Последние скачки её забрал победитель, Абд аль Рахман.
Depois da última corrida, foi-me tomada pelo vencedor, Abd Al Rahman.
Победитель, первого боя открытых соревнований Лукас Шнайдер. Хей, Мр.
O vencedor do primeiro combate é Rufus Schneider.
Победитель!
O vencedor!
Ко мне особое отношение... потому что тренер думает, что я победитель.
Sou tratado diferente... porque o treinador acha que sou um campeão.
Я победитель не потому, что просто хочу им быть.
Assim como meu pai. Não sou um vencedor porque quero ser.
Я победитель потому, что у меня есть сила и скорость.
Sou um vencedor porque tenho força e velocidade.
Победитель едет с тобой.
- Quem ganhar, vai contigo. - Não. És o melhor.
У нас победитель.
Temos o culpado.
Проигрывать надо, как победитель, ведь ты делаешь это с достоинством.
Enquanto perderes como um vencedor, não importa. Porque fizeste com dignidade.
Победитель, Булл Хёрли.
- Vencedor, Bull Hurley.
Победитель!
Vencedor!
И победитель!
É o vencedor!
- Победитель!
- O Vencedor!
Победитель!
- O vencedor! - O vencedor!
- Победитель Гарри Боско.
- Vencedor, Harry Bosco! - Sim!
Джон Гриззли наш победитель.
John Grizzly é o nosso vencedor.
Карл Адамс наш победитель.
Carl Adams é nosso vencedor.
Победитель, Линкольн Хоук!
Vencedor, Lincoln Hawk!
Победитель встретится ещё с одним из двух : Из Бостона, гордость дальнобойщиков, Гарри Боско.
De Boston, orgulho dos camionistas, Harry Bosco.
- Победитель, Линкольн Хоук!
- Lincoln Hawk!
Сегодняшний победитель уйдет отсюда с кубком чемпиона мира, грузовиком от компании Vоlvо Whitе, стоимостью $ 250.000,
O vencedor de hoje à noite vai sair daqui com a taça do mundial, um camião Volvo de $ 250,000, da companhia White,
Победитель пошел по следам, ведущим к Гилдеру.
O vencedor seguiu aquelas pegadas até Guilder!
( * победитель олимпиады * )
Mr.
В Гавр Де Гра победитель Тусклый Сплетник,..
Em Havre De Grace, o vencedor, Light Chatter, rendeu $ 5,40, $ 3,80... e $ 2,40.
Победитель в парке Рокингем,..
O vencedor, em Rockingham Park,
Победитель.
O vencedor!
победитель получает всё 23
победительница 16
победа 437
победа за нами 22
победа или смерть 24
победа за мной 26
победить 50
победу 23
победим 17
победит 32
победительница 16
победа 437
победа за нами 22
победа или смерть 24
победа за мной 26
победить 50
победу 23
победим 17
победит 32
победы 31
победил 105
победила 29
побед 29
победили 78
победителя 21
побед подряд 17
победители 42
победа или поражение 16
победил 105
победила 29
побед 29
победили 78
победителя 21
побед подряд 17
победители 42
победа или поражение 16