Подними это Çeviri Portekizce
42 parallel translation
Подними это ногами, так как вы у себя в Африке привыкли делать.
Apanha com os teus pés. Como fazem os da tua terra.
Так что подними это когда я уеду.
Depois, apanhem aquilo.
- Живоглот. Ocтaвь это в пoкое. - Подними это.
Crookshanks, larga isso!
Подними это!
Apanha-a!
И если тебе это неприятно, подними этот вопрос перед Его Величеством
E se isso te irrita, leva isso a um magistrado.
Подними это
A equipa de salvamento vai a caminho. Levantem isto.
Вот. Подними это.
Vá, consulta a bola.
Подними это.
Levanta isto.
Подними это.
Levanta isso.
Подними это и выброси в мусорку.
Apanha isso e mete-o no lixo.
Подними это! Мне жаль. Мне так жаль, мне так жаль.
Desculpa.
Подними это немедленно.
- Apanha-o agora mesmo.
Ладно, давайте поддержим Стива Маддена и его охренительные Мэри Лу, подними это, подними это. Подними это с гордостью, вот так!
Vamos aplaudir Steve Madden e o seu incrível Mary Lou, erga-o.
Подними это все наверх.
Leva tudo para cima.
Подними это, братишка.
Levanta isso, irmão.
И если тебе это не нравится, подними этот вопрос в правлении.
Se tens problemas com isso, vai reclamar com o Conselho.
Подними это.
Apanha isso.
Эй, это ты уронил? Подними.
Você derrubou isso?
Это не сработало, значит голову подними и не следи.
Isto não resultou, por isso mexe a cabeça e não sigas a bola.
Подними руку и скажи это.
Di-lo. Levanta as mãos para Deus e di-lo.
Кто это сделал? Билли, подними руку, подними руку.
Billy, põe a tua mão no ar, põe a tua mão no ar.
Теперь наша подача мир ставит на уши установить спининг это будет только начало подними это как огни нас ничего не собьет - ладно пойдем
Vamos embora.
Это твоя задача. И, прости мне эту грубость, подними свою ленивую жопу с моего кресла, и поехали.
O teu trabalho é e perdoa-me a linguagem levantar o cu dessa cadeira e pores-te a mexer.
- Это дедушка Уолт. - Подними трубку.
- É o avô Walt.
Подними телефон, узнай, кто это, и тогда ты знаешь.
Atendes, perguntas quem é, e ficas a saber.
Ну давай же, Филлип, подними трубку, это я!
Vá lá, Phillip. Atende, sou eu!
Подними руки... Сделай это!
Mãos no ar... rápido!
Подними. - Откуда у тебя это?
- Onde arranjou isso?
- Подними руку, если думаешь, что быть хорошей мамой, это значит сказать своему сыну, что он единственный, кто спасает ее от одиночества.
Levante a mão quem acha que é ser boa mãe dizer ao filho que ele é a única coisa que a impede de se sentir completamente sózinha.
Делай вид, что это была просто весёлая путаница. Отмочи пару шуток. Подними настроение.
Agir como se fosse engraçado, fazer piadas, levantar o astral.
Подними это.
Arranja melhor.
Проглоти свою гордость, подними трубку и всё это пройдёт.
Engole o orgulho, agarra no telefone, e esta situação toda desaparece.
Просто подними это.
Apanha isto.
Это ты подними руки вверх.
Erga você as mãos.
Ну это по крайней мере лучше, чем "Подними штаны, а то на сбор семьи опоздаем".
Bem, suponho que isso seja melhor do que : "Veste as calças para regressarmos à reunião de família."
Подними это.
Pegue nisso.
Пошли, подними меня с этой чертовой горы Ты идешь или нет?
Vamos lá. Tira-me desta maldita montanha. Vens ou o quê?
Это реально и вот, почему я здесь, так что окажи мне услугу, вынь руки из карманов, и подними их вверх.
É real e está a acontecer, então, por favor, tira as mãos dos bolsos, - e põe-nas para cima.
Это ты подними ногу над головой.
Estica a tua.
Подними пушку и сделай это.
Levante essa arma e faça-o!
Подними руки, это же бой.
Levanta as mãos. Isto é uma luta.
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690