English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Подними это

Подними это Çeviri Portekizce

42 parallel translation
Подними это ногами, так как вы у себя в Африке привыкли делать.
Apanha com os teus pés. Como fazem os da tua terra.
Так что подними это когда я уеду.
Depois, apanhem aquilo.
- Живоглот. Ocтaвь это в пoкое. - Подними это.
Crookshanks, larga isso!
Подними это!
Apanha-a!
И если тебе это неприятно, подними этот вопрос перед Его Величеством
E se isso te irrita, leva isso a um magistrado.
Подними это
A equipa de salvamento vai a caminho. Levantem isto.
Вот. Подними это.
Vá, consulta a bola.
Подними это.
Levanta isto.
Подними это.
Levanta isso.
Подними это и выброси в мусорку.
Apanha isso e mete-o no lixo.
Подними это! Мне жаль. Мне так жаль, мне так жаль.
Desculpa.
Подними это немедленно.
- Apanha-o agora mesmo.
Ладно, давайте поддержим Стива Маддена и его охренительные Мэри Лу, подними это, подними это. Подними это с гордостью, вот так!
Vamos aplaudir Steve Madden e o seu incrível Mary Lou, erga-o.
Подними это все наверх.
Leva tudo para cima.
Подними это, братишка.
Levanta isso, irmão.
И если тебе это не нравится, подними этот вопрос в правлении.
Se tens problemas com isso, vai reclamar com o Conselho.
Подними это.
Apanha isso.
Эй, это ты уронил? Подними.
Você derrubou isso?
Это не сработало, значит голову подними и не следи.
Isto não resultou, por isso mexe a cabeça e não sigas a bola.
Подними руку и скажи это.
Di-lo. Levanta as mãos para Deus e di-lo.
Кто это сделал? Билли, подними руку, подними руку.
Billy, põe a tua mão no ar, põe a tua mão no ar.
Теперь наша подача мир ставит на уши установить спининг это будет только начало подними это как огни нас ничего не собьет - ладно пойдем
Vamos embora.
Это твоя задача. И, прости мне эту грубость, подними свою ленивую жопу с моего кресла, и поехали.
O teu trabalho é e perdoa-me a linguagem levantar o cu dessa cadeira e pores-te a mexer.
- Это дедушка Уолт. - Подними трубку.
- É o avô Walt.
Подними телефон, узнай, кто это, и тогда ты знаешь.
Atendes, perguntas quem é, e ficas a saber.
Ну давай же, Филлип, подними трубку, это я!
Vá lá, Phillip. Atende, sou eu!
Подними руки... Сделай это!
Mãos no ar... rápido!
Подними. - Откуда у тебя это?
- Onde arranjou isso?
- Подними руку, если думаешь, что быть хорошей мамой, это значит сказать своему сыну, что он единственный, кто спасает ее от одиночества.
Levante a mão quem acha que é ser boa mãe dizer ao filho que ele é a única coisa que a impede de se sentir completamente sózinha.
Делай вид, что это была просто весёлая путаница. Отмочи пару шуток. Подними настроение.
Agir como se fosse engraçado, fazer piadas, levantar o astral.
Подними это.
Arranja melhor.
Проглоти свою гордость, подними трубку и всё это пройдёт.
Engole o orgulho, agarra no telefone, e esta situação toda desaparece.
Просто подними это.
Apanha isto.
Это ты подними руки вверх.
Erga você as mãos.
Ну это по крайней мере лучше, чем "Подними штаны, а то на сбор семьи опоздаем".
Bem, suponho que isso seja melhor do que : "Veste as calças para regressarmos à reunião de família."
Подними это.
Pegue nisso.
Пошли, подними меня с этой чертовой горы Ты идешь или нет?
Vamos lá. Tira-me desta maldita montanha. Vens ou o quê?
Это реально и вот, почему я здесь, так что окажи мне услугу, вынь руки из карманов, и подними их вверх.
É real e está a acontecer, então, por favor, tira as mãos dos bolsos, - e põe-nas para cima.
Это ты подними ногу над головой.
Estica a tua.
Подними пушку и сделай это.
Levante essa arma e faça-o!
Подними руки, это же бой.
Levanta as mãos. Isto é uma luta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]